На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Имена, фамилии и географические названия - этот раздел на форуме открыт для вопросов о возможном их происхождении, а НЕ для объявлений о поиске. Не рекомендуется открывать новую тему по ОДНОЙ фамилии или по одному имени. Такие темы будут удаляться.
Не НУЖНО копировать многоступенчатые диалоги. Такое копирование подлежит удалению. Отвечайте на конкретный заданный вопрос. Пустые сообщения с "спасибо........" удаляются без предупреждения. Есть три возможности поблагодарить: кнопка "лайк" в поле сообщения того, кто вам помог, кнопка " + " под аватаркой, благодарность по кнопке "Отзыв" там же.
Происхождение (этимология) и значение (семантика) ФАМИЛИИ
Эта тема на форуме открыта для вопросов о возможном её происхождении, а НЕ для объявлений о поиске.
Ономастика,— раздел лингвистики, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием у других языков общения. В более узком смысле ономастика — собственные имена различных типов.
Ономастика исследует фонетические, морфологические, словообразовательные, семантические, этимологические аспекты собственных имён. Ономастика традиционно членится на разделы в соответствии с категориями объектов, носящих собственные имена: - Антропонимика - изучает имена людей, - топонимика - названия географических объектов,
Семантика – наука, изучающая значение слова в широком смысле Внутренняя форма слова. Этимология Внутренняя форма слова — семантическая и структурная соотнесенность составляющих слово морфем с другими морфемами данного языка, способная возникать в представлении говорящих при анализе структуры этого слова, а также признак, положенный в основу номинации (называние) при образовании нового лексического значения слова. Таким образом, внутренняя форма слова указывает на причину, по которой данное значение оказалось выраженным именно данным сочетанием звуков. [more]Признак, лежащий в основе номинации, не обязательно является существенным; он может быть попросту ярким, бросающимся в глаза. Этим объясняется тот факт, что в разных языках одно и то же явление может быть названо на основе выделения различных признаков, ср. рус.: портной от порты 'одежда'..... Учение о внутренней форме слова связано с именами В. фон Гумбольдта и А. А. Потебни, Л. Вайсгербера, Э. Сепира, Б. Уорфа. Соотнесённость составляющих слова с другими существующими в языке единицами может быть обусловлена: - сохранением в структуре слова исходного этимона(первонач.зн-е) (рус. снегирь и снег); - «народной» (ложной) этимологией (связь рус. близорукий с рука при том, что данное слово происходит из др.-русск. близозоръкъ).
В ходе исторических изменений в языке внутренняя форма слова может быть затемнена или полностью утрачена. Утрата внутренней формы происходит вследствие: - утраты производящего слова: так, например, исчезновение в русском языке слова коло - 'колесо' привело к потере внутренней формы первоначально уменьшительного слова - кольцо и слова - около, буквально означавшего 'вокруг'; - утраты предметом признака, характерного для него ранее и послужившего основой номинации, так рус. - мешок -более не связывается со словом - мех; - значительных фонетических изменений облика слов в истории языка, например, в сознании современных говорящих не связываются восходящие к одному корню слова - коса и чесать, - городить и жердь. Воссозданием утраченной внутренней формы слов занимается этимология. Этимология – учение о происхождении слов. Этимологизирование по первому попавшемуся созвучию, без учета фонетических законов, способов перехода значений и грамматического состава и его изменений и переосмысление неизвестного или малопонятного слова по случайному сходству с более известным и понятным называется в языковедении народной этимологией. В тех случаях, когда та или иная народная этимология побеждает и становится общепринятой, слово порывает с прежней законной этимологией и начинает жить новой жизнью, и тогда истинная этимология может интересовать только исследователя. Т.к. явление народной этимологии особенно часто встречается у людей, недостаточно овладевших литературной речью, то такие переосмысленные по случайному созвучию и смысловому сближению слова могут быть яркой приметой просторечия. Матро́ним (метро́ним < др.-греч. μητρωνῠμικόν ‛названный в честь матери’; матчество) — часть родового имени, которая присваивается ребёнку по имени матери. Русские фамилии, восходящие к матронимам, немногочисленны, но существуют, например: Татьянин, Екатеринин, Катин, Аннушкин, Еленин, Алёнин, Надеждин, Олесин, Анастасьев, Маринин, Матрёнин, Алинин, Галинин, Кирин, Апраксин и другие. Существуют также украинские фамилии, образованные из матронимов, например, Катеринич, Хиврич, Маринич (от женских имён Катерина, Хивря, Марина), Иванишин (от женского прозвища Иваниха, Иванна).
На моих предков отмена крепостного права мало повлияла (кроме дворян, конечно), как и на их фамилии. Не нашла ни одного крепостного крестьянина в древе, поэтому не изучаю по ним ничего. Вот на казённых крестьянках иногда мои казаки женились.
Не знаю, что Вы читаете, у меня и до 1861 года так и написано в МК-звание, имя, отчество и фамилия Вот 1839, 1846, 1856 гг.
фамилия Голубь (дворяне, линия, родственная по жене гетману Самойловичу) - дочь замужняя Голубевна, жена даже не козака ,
[/q]
Про Голубов (именно Голуб) я много знаю, эта жена Самойловича как раз родная тётя моей семикратной прабабушки Пелагеи Захаровны.
Очень хороший был обычай упоминать девичью фамилию замужних дам. И правнучка Пелагеи Захаровны, тоже Пелагея, на радость мне упомянула свою девичью фамилию в ревизской сказке - Мировичевна, а также при втором браке упоминалась только девичья фамилия.
Очень хороший был обычай упоминать девичью фамилию замужних дам.
[/q]
Как закон было знать девичью фамилию знакомых, соседок, родственниц. "А чия вона?" - "Удоді'вна!" - "Антонова чи Хведорова?" - "Антонова!" Помню, к соседям приехал сын с женой. Бабуня пристально посмотрела на неё и спрашивает у дедуни:"Це ж Трохані'вна?" - "Троханівна!" В народных устах для замужних и вдов была такая антропонимическая модель: "Шилиха Явдоха Миненківна (Іванова)" - по-русско-советски "Шило Евдокия Ивановна". Девичья фамилия считалась важнее отчества.
для замужних и вдов была такая антропонимическая модель: "Шилиха Явдоха Миненківна (Іванова)"
[/q]
Только недавно встретила такую запись в ИВ - Анна Иванова Андрущыха Петрыха, вдова. Сын ея Стефан Петров (отчество сына показывает, что Петрыха- это обозначение имени мужа) Причём за предыдущий год она указана как просто Андрущыха, вдова.
А иногда священники обходились вообще без ФИО .
Например, в моём селе вместо того, чтобы писать "от крестьянки Госпожи такой-то родился.." просто указывали - землемеркиной крестьянки... Землемер на весь уезд был один, и все его и его жену знали, тем более в родном селе, чего заморачиваться с фамилией. Он кстати и женился как "Господин Землемер имя -отчество"
Хорошо, что в календаре чиновных особ указано полностью с фамилией, кто такой был этот землемер, а то бы я гадала.
Сообщений: 24853 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 20491
Наверх##17 октября 2018 10:5117 октября 2018 11:07
Впору открывать новые темы:
1.Общие и частные примеры словообразовательных моделей для имен\прозвищ\фамилий по регионам (и грамотности писцов)
2. Способы образования отфамильных\отименных прозвищных наименований, типа: жил в селе Десятков, а все соседи кликали его Червонцем или именования, образованные путем усечения фамилии: Козя-Козя от фамилии Козлов, Буба от Бурдин, Гага от Галушин, Чача от Чалей, Шушу от Шуклин и... пошли потом Червонцевы, Козякины, Чачины, Шушины и т.п. а мы тут гадаем и во все словари заглядываем
--- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
все его и его жену знали, тем более в родном селе, чего заморачиваться с фамилией.
[/q]
Так Мишка Лермонтов на этом и попался! В "Тамани" дал некую старуху Царициху, которая жила на окраине и у которой он останавливался и его там контрабандисты чуть не укокошили. Исследователи недоумевали - не было за всю историю в Тамани и окрестностях и близкого прозвища. Аж пока один не сообразил, что это "царыннычка", жена местного царинника (доглядывателя общественной царины) Федора Мысника, уроженца Полтавщины. Так чтобы догнать и перегнать испанцев, её можно было записать "Мисничка Ївга Петренківна Ковалівна Іванова Федориха Царинничка Полтавсько-Таманська". И сколько информации для будущих генеалогов!
А от Чолакян не хотели? Сперва Чача называли, а потом некоторые "продвинутые" "Чачкин" сделали (почему не "Чачин" - ?). И глухонемую сестру то Чачкина, Чачиха называют и путают уже с "Чайчиха" (от "Чайка").
Наверх##17 октября 2018 12:2717 октября 2018 12:29
ozerskaya написал:
[q]
Гудимиха, вдова
[/q]
Она и при живом муже была "Гудымыха", только после смерти его её стали писать первой как главу. А если она умрёт, может главой стать Гудыменко или Гудыми(о)вна. Но они и до того так назывались.
ozerskaya написал:
[q]
детские (сыновей на -ко, дочерей на -овна
[/q]
Не на -ко, а на -енко или -(ч)ук. И это не детские, а парубоцкое и девичье, ибо первое до самостоятельности сохранялось, а второе - всю жизнь. А детские - среднего рода, одинаковые для всех детей: Шило - Шиля', Шиленя', Шиленя'тко; Таран - Тараня', Таранча', Таранятко, Таранча'тко; Петренко - Петренча', Петренча'тко и т.п. "Ти диви, яке добитне' оте сопливе Шиленя' - залізло у дірку й усі яйця в нашіх курей видрало!"
Всё таки не понятно, почему писали по разному: Гудимка и Гудимиха. По настроению?
Пыталась разобраться, видимо всё же не зависит вдова или нет. Понятно, что и от исходной фамилии зависит.
Примеры: 1795 г. - восприемница Матрона Гудимиха ( муж живой), священник Пётр Епимахов.
Священник Григорий Епимахов:
1806г.и 1808г. - воспр. Мария Гудимиха, (их было две Марии, но в это время мужья были живы) 1806- в козачкиудовы Улияны Гудимихипреставися сын Тыхоний 1812 - воспр.Христина Гаврилова Гудимка 1813 - воспр. Мария Гудимка 1821 - Улияна Гудимка умре 1824 - Удовы Марии Петровой дочери Гудимки умре сын..(одна их предыдущих Марий Гудимих)
Всё таки не понятно, почему писали по разному: Гудимка и Гудимиха. По настроению?
[/q]
У многих типов фамилий не было чётких женских форм. Если на -енко - там однозначно -чиха - Остапенчиха, Терещенчиха, Юрченчиха (или Юрчиха). Если на -к 2 и более слога - то -чка: Пеньчучка, Новачка, Петричка. Если на -ко, то -чиха: Гапко - Гапчиха... На -ло - иха: Покотилиха, Побигайлиха.. А в таких, как Таран, Перхун, Демус, Билай, Галат, Бардадим - и -иха, и -ка, а могло и -ша. Мою бабушку на хуторе называли Таранка, а в станице другу родственницу - Тараныха. И в одном нп одну могли назвать Очкаська, а на другом конце - Очкасыха. Но девичья во всех случаях - Очкасивна. Гудымка, Бардадымка, Кызымка, Легкодымка - более распространённое. Также Билайка, Биланка, Перхунка, Волийка, Гулийка, Го'лубка, Яновычка, Давыдовычка.