Немецкие фамилии
Значение и первое упоминание
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7129 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4323
| Наверх ##
18 мая 2009 14:48 Stan_is_love написал: [q] Я вывел от старофранцузского.[/q]
Вы владеете старофранцузским? Если нет, то лучше бы ссылочку... --- Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.) | | |
igolka97 Сообщений: 1408 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 769 | Наверх ##
18 мая 2009 15:42 Stan_is_love
в статье, на которую я дала ссылочку, как раз говорится, что фамилия Юхтер использовалась уже где-то 1000 лет назад и слово само очень старое. Полагаю, что -ер могло запросто от нее "отвалиться" --- Афанасьевы, Пшеничные (ст. Темиргоевская); Дубинины, Прокоповы (ст. Ессентукская); Вержбицкие, Безпоясные, Корзун, Нагон, Кудерские (Херсонская губ., Ананьевский у.); Дружинины, Созоновы (г. Сольцы); Ивановы (СПб, д. Шахницы) | | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7316 | Наверх ##
18 мая 2009 16:14 igolka97 Слово действительно старое, но фамилию я встретил в 1465 году. http://www.familysearch.org/En...me=JuchterМожет дело в том, что фамилия Юхт потеряла не -er в конце, а de в начале? Я, например, нашёл: Trintie de Jucht 1687, Amsterdam, Noord Holland, Netcherlands | | |
igolka97 Сообщений: 1408 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 769 | Наверх ##
18 мая 2009 23:21 Stan_is_loveда, но она сначала могла потерять -ер, а потом уже де --- Афанасьевы, Пшеничные (ст. Темиргоевская); Дубинины, Прокоповы (ст. Ессентукская); Вержбицкие, Безпоясные, Корзун, Нагон, Кудерские (Херсонская губ., Ананьевский у.); Дружинины, Созоновы (г. Сольцы); Ивановы (СПб, д. Шахницы) | | |
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7129 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4323
| Наверх ##
19 мая 2009 15:25 Stan_is_love написал: [q] Может дело в том, что фамилия Юхт потеряла не -er в конце, а de в начале? Я, например, нашёл: Trintie de Jucht 1687, Amsterdam, Noord Holland, Netcherlands [/q]
Trintie de Jucht значит просто Trintie из Jucht'а, так что ничего терять не надо было... --- Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.) | | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7316 | Наверх ##
19 мая 2009 20:22 19 мая 2009 20:31 kbg_dneprВы знаете, все дворянские фамилии во Франции построены как раз по этой самой форме! Например Шарль из этого самого, как его, Артаньяна! Да нет же! Вы это знаете. Может быть для Вас будет откровением, но в Польше дворянские фамилии употреблялись также с частицей de. kbg_dnepr написал: [q] Trintie de Jucht значит просто Trintie из Jucht'а, [/q]
Значит всё таки из Юхта? А не из Юхтера. А где этот самый Юхт находился? Интересно было бы узнать... Ставлю 100 против одного, что на горе. | | |
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7129 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4323
| Наверх ##
20 мая 2009 17:47 Kwinto написал: [q] фамилия Юхт - jucht что значит?[/q]
Вот что пишут на эту тему немцы: http://www.onomastik.com/forum/about8349.html1. деревня недалеко от Кёльна 2. мера угля (у металлургов) 3. юфть (тот самый вид кожи, который я упоминала - между прочим, заимствование из русского) 4. спешка (рейнск.) 5. мера площади = ок. 1,5 моргенов или 48 ар. Stan_is_loveStan_is_love написал: [q] Я вывел от старофранцузского. [/q]
Слово Jucht совершенно нетипично ни для французского, ни для старофранцузского (невозможное буквосочетание -cht). Тем более что речь идет о звучании Юхт. Так что французский вариант, с моей точки зрения, маловероятен. --- Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.) | | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7316 | Наверх ##
20 мая 2009 18:26 kbg_dnepr написал: [q] 1. деревня недалеко от Кёльна[/q]
Это не тот ли Кёльн где производят О-де-Колон? Подскажите, как специалист в области французского языка, на каком языке называется этот продукт? | | |
Geo Z LT Сообщений: 19959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13234 | Наверх ##
20 мая 2009 19:14 Stan_is_love По-русски он произносится как и по-французски, а по-немецки Kölnisch Wasser, по-польски Woda kolońska. Французское название дал своему продукту итальянец обосновавшийся в Кёльне. | | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7316 | Наверх ##
21 мая 2009 10:22 Geo Z При всём уважении, нигде не видел этикетку "Woda kolońska"! Во всём мире название стало нарицательным. И именно по-французски. ą | | |
|