Украинские фамилии
Igvard г. Славянск Сообщений: 372 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 411 | Наверх ##
5 ноября 2012 14:06 А что знатоки могут сказать о фамилии Человьян (Человян). С 1811 года, а может быть и раньше, Человьяны проживали в Изюмском уезде Харьковской губ. Можно ли считать эту фамилию украинской или суффикс -ян присущ только армянским (тюркским) фамилиям? --- Ищу Гулько и Человьян из Славянска, Покойных из Алексеевки Змеевского уезда Харьк. губ., Емельяновых в Белгороде. | | |
Nikola Эстония Сообщений: 6151 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 3052 | Наверх ##
5 ноября 2012 15:05 Igvard У Фасмера, наряду с привычным толкованием человека есть занятные версии, которые можно развить в связи с этой фамилией
 --- Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.) | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4407 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3943 | Наверх ##
5 ноября 2012 19:26 5 ноября 2012 19:29 Igvard написал: [q] Можно ли считать эту фамилию украинской или суффикс -ян присущ только армянским (тюркским) фамилиям?[/q]
Суффикс -ян присущ украинским фамилиям также. Примеры: Троян, Смиян, Гоян, Боян, т.д. Как мне кажется толковать фамилию Чо(е)ловян следует через основу "чоло" - лоб. Видно лобастым был первый носитель сего прозвища --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11415 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7352 | Наверх ##
6 ноября 2012 0:00 6 ноября 2012 0:01 Человян --- 81; Человьян --- 5; Чоловян --- 21; Чоловьян --- 11.
С большим отрывом вперёд выходит фамилия Человян.
Есть ещё: Челов --- 31; Целов --- 36 --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4407 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3943 | Наверх ##
6 ноября 2012 0:51 Stan_is_love написал: [q] С большим отрывом вперёд выходит фамилия Человян.
[/q]
Это всё - варианты одной фамилии. Чередование О-Е и мягкий знак на совести писарей --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11415 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7352 | Наверх ##
6 ноября 2012 7:27 Tino А чередование Ц-Ч возможно? В исходном слове. --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11415 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7352 | Наверх ##
6 ноября 2012 11:47 sergmaly написал: [q] Stan_is_love написал:[q] А чередование Ц-Ч возможно?[/q] Считается, что украинскому языку ни "цоканье", ни "мазурение" несвойственно. Однако, с учетом определенных миграционных процессов в отдельных районах такое явление становилось обычным, в результате имеем, например, фамилии "Кириченко" и "Кириценко" и т.п. [/q]
Я об этом подумал по аналогии с парой Челищев\Целищев, но было ли исходным словом Чоло(Чело) или что-то другое? --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
valchaМодератор раздела https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 25283 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 21241 | Наверх ##
6 ноября 2012 17:11 6 ноября 2012 17:12 Это не вопрос о фамилии. Это просьба о помощи. господа украинцы, 1. как перевести: впливое становище в Речи Посполитой. Весь текст (17 века - письмо Мазепы) понятен, по контексту, как бы, тоже все понятно. А вот это впливое - нет. Обратилась к переводчику - становище переводчик переводит как положение, а вот впливое - не переводит, так и оставляет. 2. тоже из того же периода - ....пусть не идет под Очаков и в другие бусурманские места в далекие края, так как тут поблизости ?? матиме здобич?? переводчик перевел - иметь добычу. Так? --- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b | | |
| frato ушел из жизни 29.07.2022
Донецкая обл. Сообщений: 1843 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 1896 | Наверх ##
6 ноября 2012 20:16 6 ноября 2012 20:20 valcha, вплив - влияние, впливове - влиятельное. Про добычу всё верно. | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4407 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3943 | Наверх ##
6 ноября 2012 20:23 valcha написал: [q] как перевести: впливое становище в Речи Посполитой.[/q]
дайте, пожалуйста, более развернутый фрагмент. текст 17 века: значение слов может несколько меняться. впливое - сейчас в словарях и в речи не фиксируется. "вплывовэ" и "впливое" может и не коррелировать. --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
|