Haunebu Mangel
I m -s, Mängel
1. íåäîñòàòîê, íåõâàòêà, äåôèöèò (an D â ÷¸ì-ë., ÷åãî-ë.)
aus Mangel an etw. — çà íåäîñòàòêîì [çà îòñóòñòâèåì] ÷åãî-ë.
Mangel an Raum — îãðàíè÷åííîñòü â ïðîñòðàíñòâå (øàõìàòû)
2. íåäîñòàòîê, äåôåêò, èçúÿí
ohne Mangel sein — áûòü áåçóïðå÷íûì
3. íóæäà, áåäíîñòü
Mangel leiden* — òåðïåòü íóæäó
II f =, -n
êàòîê äëÿ áåëüÿ; ãëàäèëüíàÿ ìàøèíà
◊ j-n in die Mangel nehmen* ðàçã. — áðàòü êîãî-ë. â îáîðîò
Åâðåéñêàÿ ôàìèëèÿ - Ìåíäåëü ïðîèñõîäèò îò ëàñêàòåëüíîé ôîðìû åâðåéñêîãî ìóæñêîãî èìåíè Ìåíàõåì ("Ìåíäåëü"), êîòîðîå îçíà÷àåò "óòåøèòåëü".
Âðÿä ëè áû Josef Mengele äîñëóæèëñÿ äî ãàóïòøòóðìôþðåðà ÑÑ ñ åâðåéñêîé ôàìèëèåé. Õîòÿ èçâåñòíà åâðåéñêàÿ ôàìèëèÿ Ãèòëåð.
http://www.familysearch.org/En...ame=Mengelhttp://resources.rootsweb.ance...ame=MengelØòðèêóëü - Strick m -(e)s, -e
1. âåð¸âêà, áå÷¸âêà; êàíàò
2. ðàçã. ïðîêàçíèê, ñîðâàíåö, ïëóòèøêà
kleiner Strick — ïðîêàçíèê, ñîðâàíåö
ein fauler Strick — ëåíòÿé, ëåíèâåö
ein durchtriebener [gerissener] Strick — õèòðûé ïëóò, õèòðåö, ïðîéäîõà
◊ an einem [am selben, am gleichen] Strick ziehen* ðàçã. — äåëàòü îáùåå äåëî, äåéñòâîâàòü ñîîáùà [çàîäíî]
j-m aus etw. (D) einen Strick drehen ðàçã. — ïðåâðàòèòü ÷òî-ë. â çàïàäíþ äëÿ êîãî-ë., (ïîä)ëîâèòü êîãî-ë. íà ÷¸ì-ë.; ñîñòðÿïàòü èç ÷åãî-ë. äåëî ïðîòèâ êîãî-ë.
j-m einen Strick drehen ðàçã. — ≅ ðûòü êîìó-ë. ÿìó
sich (D) selbst den Strick drehen — ñàìîìó ñóíóòü ãîëîâó [ëåçòü] â ïåòëþ, ≅ (âû)ðûòü ñåáå (ñàìîìó) ÿìó
da kann ich mir gleich den Strick nehmen* ôàì. — â òàêîì ñëó÷àå ìíå îñòà¸òñÿ òîëüêî ïîâåñèòüñÿ [óäàâèòüñÿ]
im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick ïîñë. — â äîìå ïîâåøåííîãî íå ãîâîðÿò î âåð¸âêå
wenn alle Stricke reißen ðàçã. — â êðàéíåì ñëó÷àå, íà õóäîé êîíåö, åñëè íè÷åãî äðóãîãî íå îñòàíåòñÿ
http://resources.rootsweb.ance...me=Strikul