Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Происхождение и значение еврейских ФАМИЛИЙ


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 * 11 12 13 14 ... 99 100 101 102 103 104 Вперед →
Модераторы: shirsin, Asmodeika
Lyra

Lyra

Москва
Сообщений: 559
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 35
Kaaskop
" Лишь в восточной Белоруссии (Витебская и Могилевская губернии) была распространена модель образования фамилий от географических названий бессуффиксным способом или с добавлением -ин или -ов (Beider 26). В других губерниях суффиксы -ов и -ин использовались в оттопонимных фамилиях гораздо реже, и, в полном соответствии с этим, еврейские фамилии, звучащие как типично "русские", встречаются существенно реже."(стр.2 статьи по вышеприведенной ссылке).

Возможно "ноги" у Щёкина растут отсюда. 101.gif
---
-Алексеевы, Морозовы, Суховы, Смирновы, Твердышевы, Бобыкины, Ионовы, Савины, Соколовы (Калязинский р-н Тверской обл, Тверь, Москва )
-Гутины, Щёкины, Лапидус, Ароновы (г.Витебск и область, г. Орша)
-Цибульские, Островские (г. Киев и обл, г.Ржищев; )
svetaT
Участник

svetaT

Сообщений: 80
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 24
Скажите пожалуйста, может мне кто-то ответить, каким образом один и тот же человек в книге записи о еврейских браках имел фамилию Шамовский, а в книге записи рождения его детей - Самовский. Я говорю о 1880 - 1890-х годах. Ошибки быть не может. Это точно один и тот же человек - совпало имя, отчество и фамилия его супруга и имя и отчество этого человека. Фамилия этого человека отличается в первой букве. Судя по всему половина моей семьи записанны в книгах, как Самовские, но при этом носили фамилию Шамовские. с чем может быть связанно такая неразбериха?
---
Ищу фамилии: Гуревич, Гершанок, Зарецкий, Гликман (Гомельская область, Белоруссия),
Розенбаум (Нижний Новгород, Арзамас и Петербург),
Шамовский и Зеличенок (Могилев, Новосибирск и Арзамас),
Злотник (Одесса и Кишинев)
kaaskop

kaaskop

Сообщений: 2323
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 448
svetaT У меня та же история - Сендерихин-Шендерихин.

Где -то читала, но сейчас найти не могу, что это связано с произношением на идише - "с" или заменялось " ш", или произносилось так, что на "ш" было похоже.
---
Ищу: Поповых и Токаревых ( Москва/Калуга/Малоярославец),
Кромощ/ Кромышевых, Сендерихиных
Мой блог "Вязьма еврейская" http://jewish-vyazma.blogspot.com/
Форум "Еврейские корни" http://www.forum.j-roots.info/
svetaT
Участник

svetaT

Сообщений: 80
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 24
Спасибо, Kaaskop ! Значит мой случай не уникален :о).
---
Ищу фамилии: Гуревич, Гершанок, Зарецкий, Гликман (Гомельская область, Белоруссия),
Розенбаум (Нижний Новгород, Арзамас и Петербург),
Шамовский и Зеличенок (Могилев, Новосибирск и Арзамас),
Злотник (Одесса и Кишинев)
Elephant

Elephant

Сообщений: 224
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 25

Kaaskop написал:
[q]
svetaT У меня та же история - Сендерихин-Шендерихин.

Где -то читала, но сейчас найти не могу, что это связано с произношением на идише - "с" или заменялось " ш", или произносилось так, что на "ш" было похоже.
[/q]

Вероятно это связано с неверным прочтением ивритского варианта фамилии. А ивритский вариант (обратите внимание он обычно всегда присутствует в книгах записей браков) был более важен по крайней мере из-за возможности развода, когда разводной вариант письма на иврите мог забраковаться из-за неправильной записи фамилии или имени.
Идиш до 1917 оставался неофициальным, домашним языком.
StaGor

Тевтонская губерния
Сообщений: 137
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 50
С фамилиями часто такая история. Мне кажется, в случаях с фамилиями на идише это часто связано с тем диалектом, на котором говорили в месте проживания того или иного предка. Например, у моих предков половина семьи записаны как "Гитман" (старшие дети, родившиеся на Украине, и их потомки), другая половина - "Гутман" (родились после переезда, в Ростове-на-Дону). В другой семье вообще полный беспорядок dntknw.gif : в 1858 году все с фамилиией "Менаш" (Литва), в 1875 - половина "Менес", половина "Монес" и даже "Монасевич" (Ростов-на-Дону). В этом случае, похоже, дело в том, что фамилию древнееврейского происхождения (как-то не поворачивается язык назвать его ивритом...) разные синагогальные клерки по-разному транскрибировали кириллицей.
StaGor

Тевтонская губерния
Сообщений: 137
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 50

Elephant написал:
[q]
неверным прочтением ивритского
[/q]


Я бы сказал, "различным прочтением". Иначе можно вляпаться в любимую дискуссию японистов: "суши" или "суси" biggrin1.gif
svetaT
Участник

svetaT

Сообщений: 80
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 24

Elephant написал:
[q]

Kaaskop написал:
[q]
svetaT У меня та же история - Сендерихин-Шендерихин.Где -то читала, но сейчас найти не могу, что это связано с произношением на идише - "с" или заменялось " ш", или произносилось так, что на "ш" было похоже.
[/q]
Это связано с неверным прочтением ивритского варианта фамилии. А ивритский вариант (обратите внимание он обычно всегда присутствует в книгах записей браков) был более важен по крайней мере из-за возможности развода, когда разводной вариант письма на иврите мог забраковаться из-за неправильной записи фамилии или имени.
[/q]


А на иврите звуки Ш и С звучат одинаково и записываются одной буквой?

Мне просто интересно - вот приходит еврей записывать своего ребенка в книгу записи новорожденных. Он, скорее всего, говорит с равином на идише, называет свою фамилию, и с его слов, конечно, можно было бы записать фамилию в разных вариантах по-русски. Но разве не надо было предоставлять никаких документов? Неужели в те времена у евреев документы тоже были на иврите? Не могу в это поверить. В россии официальным языком был русский и документы должны были быть по-русски. Или всеже записывали со слов, не проверяя фамилии по документам?

Мне прийдется многим родственникам объяснять, каким образом фамилия пишется в двух транскрипциях, а я сама этого не понимаю sad.gif . Но это факт - наша фамилия записывалась в двух вариантах. Объясните мне этот феномен поподробнее, если это возможно, пожалуйста.
---
Ищу фамилии: Гуревич, Гершанок, Зарецкий, Гликман (Гомельская область, Белоруссия),
Розенбаум (Нижний Новгород, Арзамас и Петербург),
Шамовский и Зеличенок (Могилев, Новосибирск и Арзамас),
Злотник (Одесса и Кишинев)
StaGor

Тевтонская губерния
Сообщений: 137
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 50

svetaT написал:
[q]
А на иврите звуки Ш и С звучат одинаково и записываются одной буквой?
[/q]


Да, записываются одной буквой.

Ф и П, кстати, тоже... Б и В. К и Х (если используется буква Каф).
Elephant

Elephant

Сообщений: 224
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 25

svetaT написал:
[q]

Elephant написал:
[q]

Kaaskop написал:
[q]
svetaT У меня та же история - Сендерихин-Шендерихин.Где -то читала, но сейчас найти не могу, что это связано с произношением на идише - "с" или заменялось " ш", или произносилось так, что на "ш" было похоже.
[/q]

Это связано с неверным прочтением ивритского варианта фамилии. А ивритский вариант (обратите внимание он обычно всегда присутствует в книгах записей браков) был более важен по крайней мере из-за возможности развода, когда разводной вариант письма на иврите мог забраковаться из-за неправильной записи фамилии или имени.
[/q]



А на иврите звуки Ш и С звучат одинаково и записываются одной буквой?

Мне просто интересно - вот приходит еврей записывать своего ребенка в книгу записи новорожденных. Он, скорее всего, говорит с равином на идише, называет свою фамилию, и с его слов, конечно, можно было бы записать фамилию в разных вариантах по-русски. Но разве не надо было предоставлять никаких документов? Неужели в те времена у евреев документы тоже были на иврите? Не могу в это поверить. В россии официальным языком был русский и документы должны были быть по-русски. Или всеже записывали со слов, не проверяя фамилии по документам?

Мне прийдется многим родственникам объяснять, каким образом фамилия пишется в двух транскрипциях, а я сама этого не понимаю . Но это факт - наша фамилия записывалась в двух вариантах. Объясните мне этот феномен поподробнее, если это возможно, пожалуйста.
[/q]

русский после введения института казённых раввинов.
раввин местечка знал своих или записывал имена со слов - никакой бюрократии.
не редко и евреи могли сами написать свою фамилию на иврите.
огласовки на иврите записываются очень редко
вполне возможна и такая ситуация: еврей просит раввина поменять фамилию на ивритский вариант по каким либо причинам - тот выдаёт справку
или рав сам присылает "неверную" справку по письменному запросу, корректируя фамилию

Зарецкие у Вас из Петрикова обязаны происходить 101.gif


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 * 11 12 13 14 ... 99 100 101 102 103 104 Вперед →
Модераторы: shirsin, Asmodeika
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Еврейская генеалогия » Происхождение и значение еврейских ФАМИЛИЙ [тема №17222]
Вверх ⇈