На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
2006–2010 гг. - Начальник социокультурного центра Национальной библиотеки Беларуси. 12 декабря 2002 г. защита диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук по специальности "13.00.05 – Теория, методика и организация социально-культурной деятельности". Начальник отдела контроля и делопроизводства Министерства культуры Республики Беларусь (с 2011). Советник, руководитель Делового и культурного комплекса Посольства Беларуси в России.
С 2018 г. – заместитель Министра культуры Республики Беларусь (информ. на 2018). Постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 19 сентября 2019 г. № 637 Шереметьев Сергей Иванович освобожден от должности заместителя Министра культуры Республики Беларусь по соглашению сторон (пункт 1 части второй статьи 35 Трудового кодекса Республики Беларусь). http://www.government.by/ru/content/8998
Справка Шереметьев, Сергей Иванович (род. 1973) Место рождения: г. Гомель. Работник культуры, специалист в области социокультурной деятельности, организации досуга. Начальник социокультурного центра Национальной библиотеки Беларуси (2006–2010), начальник отдела контроля и делопроизводства Министерства культуры Республики Беларусь (с 2011). Советник, руководитель Делового и культурного комплекса Посольства Беларуси в России. С 2018 г. – заместитель Министра культуры Республики Беларусь (информ. на 2018). 12 декабря 2002 г. защита диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук по специальности "13.00.05 – Теория, методика и организация социально-культурной деятельности". См. также Шарамецьеў, Сяргей Іванавіч (нар. 1973) (на другом языке)
Источники информации Национальная библиотека Беларуси: новое здание - новая концепция развития. — Минск, 2007. БД Национальной библиотеки Беларуси «Регистрация пользователей».
Слушатель весенней сессии Сергей Шереметьев назначен заместителем министра культуры Республики Беларусь. До этого он занимал должность советника по культуре и руководителя культурно-делового комплекса Посольства Беларуси в России. Программа «Стратегия и практика управления в сфере культуры» искренне поздравляет Сергея с новым назначением, желает ему успехов и выражает надежду, что полученные им знания в рамках программы окажутся востребованными в полной мере! http://culturalmanager.ru/ru/n...i-belarus/
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Родилась в 1955 г. в Таллине (Эстония). Окончила ЦГПУ (КГПУ) им. Винниченко (Центральноукраинский государственный педагогический университет им. Владимира Винниченко) в 1976 г. Факультет филологии и журналистики. Сотрудник Государственной библиотеки БССР им. В.И. Ленина с 1985 г. Национальная библиотека Беларуси. Отдел редкой и старопечатной книги = Научно-исследовательский отдел книговедения Национальной библиотеки Беларуси. Отдел ведения национальной базы данных авторитетных записей.
Публикации
Библиотека Могилевской духовной семинарии в контексте культурного процесса в Беларуси // Матэрыялы Першых Кнiгазнаўчых чытанняў / Н.И. Романова; Склад. Т.I.Рошчына.- Мн., 2000. - С.102-111.
Библиотека толочинских базилиан: (На материалах коллекции отдела рукописей, старопечатных и редких изданий Нац. б-ки Беларуси) / Н.И. Романова // Матэрыялы Другіх Кнігазнаўчых чытанняў "Кніжная культура Рэчы Паспалітай" (Мінск, 15-16 верас. 2000 г.). - Мн., 2002. - С. 137 - 141.
Доля і втрата украіньскоіi колекціi П.Потоцького / Н.И. Романова // Украiнець в Беларусі. - 2004. - Квітень-червень. (№ 2). - С. 5.
Издания петровского времени в фонде Национальной библиотеки Беларуси / Н.И. Романова // IV Мiжнародныя Кiрыла-Мяфодзiеўскiя чытаннi, прысвечаныя Дням славянскага пiсьменства i культуры (Мiнск, 24-26 мая 1998 г.): Матэрыялы чытанняў. - Мн., 1999. - ч.2. - С.86-90.
Книги русской гражданской печати из собраний полоцких библиотек в фондах Национальной библиотеки Беларуси / Н.И Романова. // Симеон Полоцкий: мировоззрение, общественно-политическая и литературная деятельность: "Материалы Междунар. науч. конф. 11-12 ноября 1999 г.). - Полоцк, 1999. - С.111-118.
Книги русской гражданской печати XVIII в., изданные в Беларуси : (из коллекции Национальной библиотеки) / Романова Н. И. // Здабыткі : дакументальныя помнікі на Беларусі / Нацыянальная бібліятэка Беларусі. — Мінск. — 1997. — Вып. 2. — С. 59―66.
Книжное собрание П.П. Потоцкого в контексте исторических реалий // Книга и мировая цивилизация: Материалы ХІ Междунар. науч. конф. По проблемам книговедения (Москва, 20 - 21 апр. 2004 г.): В 4-х т. / Романова Н.И. [Сост. В.И. Васильев, М.А. Ермолаева, А.Ю. Самарин; Отв. ред. В.И. Васильев, Б.В. Ленский]. М.: Наука, 2004. Т. 2. С. 331 - 335.
Книжное собрание П.П.Потоцкого в контексте исторических реалий / Н.И. Романова // Книжная культура в трудах ученых стран СНГ: сборник статей: по материалам международных научных конференций; под редакцией В.И. Васильева. – Москва: Наука, 2006. – С. 186–191.
Концептуальные подходы к проблеме издания каталога коллекции русской эмигрантской литературы 1918-1940 гг. / Н.И. Романова // Здабыткі : Дакум. помнікі на Беларусі. - Мн., 2005. - Вып. 7. - С. 238-243.
“Мопс без ошейника и без цепи” – личность достойная особого почтения / Н. Романова // Бібл. свет. – 1998. -- № 3. – С. 20-21.
О чем молчат раритеты / Н.И. Романова // Книга и мы. – 1998. -- № 7. – С. 2.
Прижизненные издания А.С.Пушкина в фондах Национальной библиотеки Беларуси / Н.И. Романова // Беларусiка=Albaruthenica. - Мн., 1999. - Кн.12. - С.263-268.
Романова, Н. И. Унифицированные заглавия рукописей, старопечатных и редких изданий в контексте поисковых возможностей электронного каталога Национальной библиотеки Беларуси // Материалы V Международных книговедческих чтений «Электронные библиотеки и ликвидация информационного неравенства», Минск, 8–9 октября 2009 г. / [составитель Л. Г. Кирюхина; научный редактор Р. С. Мотульский]. – Минск, 2009. – С. 176–185.
Частное книжное собрание П.П. Потоцкого в истории культуры Украины, России и Беларуси / Н.И. Романова // Могилянські чітання 2002 року: Зб. наук. праць / Нац. Киево-Печерський іст.-культ. заповідник. Киiв, 2003. С. 399 - 405.
Участие в конференциях, семинарах, круглых столах
Романова, Н. И. Унифицированные заглавия рукописей, старопечатных и редких изданий в контексте поисковых возможностей электронного каталога Национальной библиотеки Беларуси (г. Минск, 8–9 октября 2009 г., V Международные книговедческие чтения «Электронные библиотеки и ликвидация информационного неравенства»).
Романова, Н. И. Особенности приведения унифицированных заглавий, представленных в заглавиях рукописей, старопечатных и редких изданиях (г. Минск, 20 ноября 2009 г., семинар-практикум «Использование формата Belmarc при обработке старопечатных и редких изданий»).
Романова, Н.И. Некоторые особенности приведения заголовков, содержащих унифицированные заглавия (г. Минск, 25 октября 2007 г., круглый стол «Национальная база данных авторитетных записей: опыт работы НББ и перспективы развития»).
Новогодний вечер в Государственной библиотеке БССР им. В.И. Ленина 27 декабря 1987 г. Команда – победитель праздничного конкурса. Слева направо: Леончикова Людмила, Зайцева Тамара, Хоруженко Наталья, Устинович Любовь.
Я не поверила глазам, когда на своем столе увидела записку «Поездка по монастырям и храмам Грузии ». Это то, о чем мечтала! В юности мне довелось жить недалеко от Тбилиси, в маленьком военном городке. Приезжая в город, не получалось сходить в музей, театр, и в знаменитых серных банях, о которых писал Пушкин, и на могиле Грибоедова не была. Только один раз, проходя мимо храма, в котором шла служба, зашла послушать церковное пение, грузинский распев, и запомнила на всю жизнь эту красоту. Возвращалась из города, окуналась в привычную русскую жизнь и понимала, что рядом совсем другой, незнакомый мир, который мне не открывался. Тогда не любила и теперь не люблю, когда говорят, что Тбилиси - второй Париж. Париж – это Париж, и я туда не хочу, а Тбилиси – это Тбилиси, он единственный. Кто побывал в Грузии раз, обязательно захочет туда вернуться. То, что нас встретят гостеприимные и радушные хозяева, знала. Также знала, что там живут интеллигентные люди с особым, присущим грузинам чувством собственного достоинства. Предполагала, что увижу красоту храмов и монастырей, величественные пейзажи. Но то, что увидела, превзошло самые смелые ожидания. Шесть дней ярких незабываемых впечатлений! Первый день - православные святыни Тбилиси. Казалось, что нас уже ничем не удивишь, но каждый день все начиналось сначала. Над Алазанской долиной, в кустах душистой акации, пел соловей. В последний день пребывания, на литургии в главном кафедральном храме Цминда Самеба звучала Херувимская, чудный грузинский распев. Подумалось, что только ради этого стоило приехать в Грузию. А люди, с которыми мы встретились! Наш гид Иоанн получал удовольствие, показывая нам иконы и фрески. А мы разрывались между желанием его послушать и скорее сфотографировать увиденное, найти неожиданный ракурс. В итоге переспрашивали, и он терпеливо повторял и во второй, и в третий раз. Наш шофер батоно Карло, дядя Карло, дон Карлос, как мы его называли, был просто незаменим. А кто бы приготовил нам шашлык? А кто бы так искусно провез нас по горным дорогам? И никто бы так терпеливо не ждал нас из серной бани, этого чуда на горячих источниках, положивших начало городу. Оказалось, что на горных тропках самый надежный друг — посох. До древних монастырей приходилось долго идти по тропинкам, а до некоторых келий было не добраться, их можно было только сфотографировать. Уезжать, конечно, не хотелось - не всё увидели, не всё услышали, не везде побывали. А может быть, это повод приехать сюда еще раз? Наталья Романова, Минск 2014.
БАРНИ. Наталья Романова, Минск, 2014.
Жил-был в одном зоопарке медвежонок. И звали его Баррр. Он был очень красивым. Шерстка его была пушистой, глазки добрыми, а носик курносым. Вот только зубки и коготочки у него были острыми и длинными. К медвежонку часто приходили дети. Они кидали ему конфеты и протягивали ручки, чтобы погладить по шелковистой коричневой шерстке, но родители строго-настрого запрещали им это делать. Дети начинали капризничать и плакать, и их тут же уводили в сторону. Баррр очень огорчался, потому что любил детей, и хотел, чтобы и его любили и не боялись. И вот однажды, когда медвежонку было грустно и одиноко, мимо проходила девочка. У нее были добрые глазки и курносый носик, и была она немножко похожа на медвежонка. Посмотрела она на Баррра и сразу все поняла. «Проси все, что захочешь, и я выполню любое твое желание», — сказала она ему, — «я не волшебница, но мне очень хочется тебе помочь». А Баррру и думать долго не надо было: «Сделай так, чтобы меня все любили». Взмахнула девочка платочком, и в одно мгновение Баррр превратился в маленькое вкусное печенье. С этих пор больше его никто не боится, и взрослые с удовольствием дарят деткам печенье, которое все ласково называют Барни. Наталья Романова, Минск, 2014.
Дела давно минувших дней, Преданья старины глубокой... Пушкин А. С.
В детстве я вела дневник и потом, во взрослой жизни, берегла эти тетради. Вместе с дорогими сердцу тетрадями хранилась еще одна, с конспектом лекций по русской литературе преподавателя Кировоградского пединститута имени А. С. Пушкина Олега Николаевича Осмоловского.
Впервые услышала о нем в начале первого курса. В сентябре в общежитии тихо и спокойно – все "на картошке". Я же была погружена в свои мысли и переживания – страдала от одиночества - школьной жизни уже нет, а студенческой – еще нет. В комнате жили вдвоем с Майей. Она пела в хоровой капелле и поэтому была освобождена от работ в колхозе - ходила на репетиции. Когда к Майе приходила подруга, девочки о чем-то шептались. В обрывках их разговоров часто повторялась фамилия Осмоловский. Через
месяц все были в сборе - стало весело и шумно. На вопрос одной из них, Тани, кто на подготовительных курсах вел русский язык, я ответила: "Людмила Ивановна Сараскина". На что Таня удивленно заметила: "Ученица Осмоловского. Однако странно, что она читала у вас русский язык, Сараскина - литературовед". Я была заинтригована: кто такой этот Осмоловский, что о нем столько разговоров?! Когда он стал вести наш курс, то поняла – человек необычайно высокой культуры и острого ума. На втором курсе он ушел в учебный отпуск для написания кандидатской диссертации, а мы были в полной растерянности - лекции другого, кто пришел на смену, - были абсолютно неинтересны – нам начитывался фактографический материал, а умница-Осмоловский учил думать. Причем немаловажную роль играла его внешность. Телосложения был спортивного. В свое время закончил сразу два факультета Московского пединститута - филологический и физвоспитания. Гоняя на мотоцикле, попал в аварию. Еле спасли, но одна сторона лица была изуродована шрамом, другая - лик - тонкие черты лица. Ироничная усмешка добавляла шарм. За глаза девчонки называли его Демоном. Мне же Олег Николаевич напоминал Овода из романа Войнич. На студентов и преподавателей писал безжалостные эпиграммы. До сих пор не пойму - смеяться мне или гордиться, написанным обо ине: "В ней что-то есть, чего-то - нет, несет себя как горсть конфет... иль как букет".
Обстоятельства моей жизни сложились таким образом, что после второго курса я стала учиться заочно. С идеей заниматься у Олега Николаевича научной работой пришлось расстаться, хотя к тому времени были тема и список литературы - не получилось. Но память бережно хранила все, что связано с тем замечательным временем, когда у Олега Николаевича на семинарских занятиях работала душа, а как залог памяти – тетрадь с лекциями.
С тех пор прошло немало времени. Прожита значительная часть жизни, отработаны основные программы – замужество, воспитание детей, забота о родителях. И вот тогда захотелось вернуться к истокам. Помог Интернет. Он поведал, что Олег Николаевич Осмоловский - доктор наук, профессор, инициатор создания факультета журналистики при Орловском государственном университете, на котором он был первым заведующим кафедрой. К сожалению, на 74-ом году жизни Олега Николаевича не стало. Читая его диссертацию, я вспоминала лекции и семинарские занятия.
Среди всего найденного меня заинтересовало одно подробное и интересное интервью, доктора наук Людмилы Ивановны Сараскиной, специалиста в области творчества Достоевского и Солженицына. Она рассказывала, что начала свою научную деятельность с предложения
Осмоловского Олега Николаевича: "А вы знаете что, Люда? Попробуйте почитать "Неточку Незванову" Достоевского. И попробуйте сравнить ее с "Асей" Тургенева…"1 Читала интервью с большим интересом, потому что написанное касалось любимого града и института, в котором и я училась. Особенно интересным мне показалось то место, где Людмила Ивановна рассказывает: "На нашу кафедру пришли приглашения в Московский государственный педагогический институт на межвузовскую конференцию… И я помню, что я приехала в Москву с докладом об Иване Карамазове и его двойниках. И я выступила на конференции. И вот это был тот самый случай, который перевернул всю мою жизнь. Потому что сразу после моего доклада, в первом же перерыве, ко мне подошел… Николай Николаевич Арденс, профессор этого института, и сказал мне так: "Милая девушка, откуда вы приехали?" Я ему говорю: "Я приехала с Украины из города Кировограда… бывшего Елисаветграда, с кафедры русской литературы местного пединститута". Он наморщил лоб и удивленно спросил: "И вы что же, голубушка, там собираетесь жить?" Я говорю: "Да не-е-ет. Но я вообще хочу, конечно, в Москву. Я хочу в Россию". Он говорит: "Вы очень способный человек. Вам, дорогая, нужно обязательно перебираться в Москву, только в столице можно осуществиться, обязательно поступать в аспирантуру. И почему бы вам не попробовать это сделать немедленно?" Это был май. И вот Николай Николаевич Арденс мне сказал: "Давайте-ка попробуем... Вы приезжайте в конце августа - начале сентября... И подготовьтесь к экзаменам в аспирантуру". Я уехала домой. Я фанатично, все лето прорабатывала… темы. Они до сих у меня пор сидят гвоздями в голове. И я приехала в конце августа, пришла на кафедру, при этом я ему не звонила все лето и не писала, я только боялась думать о том, что, может быть, он забыл, может быть, это было мимолетное какое-то наваждение, и что эта реальность не имеет никакого основания…"2
Я читала эти строки и понимала, что Людмила Ивановна – та самая милая девушка, преподаватель с подготовительных курсов... На втором этаже института - 37 аудитория, длинная и темная, как пенал. Занятия на подготовительных курсах по русскому языку ведет девушка спокойным мелодичным голосом. Я отвечаю на вопрос о правописании слов с частицей "пол" и "полу". Она одобрительно кивает мне и продолжает новую тему – правописание прописной и строчной буквы. Говорит то, что всем давно известно, но заканчивает совершенно неожиданно: "Имя нарицательное
может быть написано с заглавной буквы, если оно несет на себе признаки имени собственного. Я недавно читала сказку своему сыну, и там были такие слова: "И его посетила Думка… "
Тогда эти слова мне показались странными: Думка, Дума, Мысль – с большой буквы?! Но я их запомнила и часто пользовалась этим приемом – в моих сказках Ветер, Ромашка, Девочка, Мальчик, Белый Свет с большой буквы – и это все оттуда, с того давнего урока.
И вот после занятий я иду в общежитие по улице Шевченко. Прошел дождь, на тротуаре большие лужи. Кто-то не спеша идет впереди меня, поэтому и я вынуждена идти следом, чтобы не наступить в воду. О! Да это же она, та, что так удивила меня Думкой, которая может посещать словно фея! Идет, низко опустив голову, о чем-то сосредоточенно думая. Я, не смея обогнать и помешать, иду за ней следом, рассматривая ее пышные волосы, пышную юбку, блузку, жилет.
Теперь, читая ее интервью, я понимала, о чем она тогда думала - она "фанатично прорабатывала темы" для поступления в аспирантуру.
Читаю дальше: "Спор о Солженицыне… в Кировограде совсем не ощущался. И я его ощутила очень странным образом. Я училась в институте, и однажды мне звонит моя сокурсница, староста группы, про которую мы все точно знали, что она стукачка, и спрашивает меня: "Что ты читаешь? Ты вообще читаешь Солженицына?" А я уже знала, как на это отвечать. Дело в том, что в городе был один человек, старый писатель, по фамилии Царевич, я с ним была знакома (ему отстрелило челюсть на войне, и он был глубокий инвалид, но умный, светлый, очень душевный человек), и он сказал: "Знаете, если вас кто-нибудь будет спрашивать о Солженицыне и будет допытываться, читали ли вы Солженицына, вы отвечайте очень спокойно: "Да, читали, но только то, что было опубликовано в журнале "Новый мир". И все. И от вас отстанут". И вот, когда позвонила мне эта однокурсница, я сказала: "Да, читала только то, что было опубликовано". - "А больше ничего?" - "Да, больше ничего". - "И как ты относишься к нему?" Я говорю: "У него есть свои положительные стороны, но есть и отрицательные..." Вот таким образом странно возник в моем сознании Солженицын. То есть я поняла, что Солженицын - это некая фигура, к которой у всех существует специфический интерес, и что тут нужно понимать, что говорить и что не говорить о Солженицыне. И потом было много других случаев, которые меня выводили на Солженицына, это уже было в Москве… "3
И все же… спор о Солженицыне "ощутился" в Кировограде - в нашем институте, в нашей группе. На третьем курсе исключили из комсомола и, соответственно, из института за чтение Солженицына (и не только) Романа Ройзмана... В жизни, как известно, смешное и грустное всегда рядом. На том комсомольском собрании, где на повестке дня стоял вопрос о поведении комсомольца Ройзмана, в качестве одного из осуждающих аргументов прозвучал рассказ однокурсницы. С танцевальным коллективом «Ятрань» она была на гастролях в Египте, и там они попали под обстрел в зоне арабо-израильского конфликта. Приехали домой с чемоданами, пробитыми пулями. На собрании она рассказывала это со слезами на глазах.
Пересказывая мне подробности, Роман делал вид, что это его смешило - а часовню тоже я развалил? У него это получалось неубедительно. И помочь я ничем не могла, чтобы отблагодарить. За поддержку... за вовремя поданый платок ... Но это другая история.
...Мой второй курс подходит к концу… Я - в центре скандала. Дело в том, что как староста группы я должна была обеспечить доставку приглашений на выборы. Все было сделано как положено, но в одном дворе была злая собака и девочки побоялись зайти – приглашения не были отданы. А когда возмущенные избиратели стали жаловаться на такое неуважение, то виновной оказалась я. Конечно, надо было самой разнести эти приглашения, но… я тоже боялась злых собак. Куратором нашей группы был N, преподаватель из Москвы. Он у нас проходил практику. Лекции его были необычайно интересны - читаемый им курс "Введение в литературоведение" он время от времени заменял занимательными рассказами об итальянском кинематографе и о быте московских коммуналок. Чрезвычайное происшествие на выборах не самым лучшим образом повлияло бы на его характеристику. И поэтому первая волна негодования обрушилась на меня тут же. Чтобы как-то справиться с обидой и жалостью к себе, выслушав гневную тираду, я отошла к окну. Рыдала навзрыд, истекая слезами - первый раз в жизни меня не ругали - уничтожали - прилюдно - перед преподавателями, перед однокурсниками. Все было против меня. Единственный, кто подошел с платком вытирать мои слезы и сопли, - Роман, да еще Олег Николаевич, проходя мимо, с сочувствием посмотрел на меня.
...Вторая волна гнева накрыла наших отличников во время экзамена. Обычно я заходила на экзамен в первой пятерке, но запоздала и пришлось дожидаться, пока начнут выходить сдавшие. Ждать пришлось довольно долго. И о чудо! Каждый отличник выходил с двойкой! Я не понимала, что происходит. Поняла, когда села отвечать. У меня был билет с простейшими вопросами, но ответы N не устраивали. В общей сложности я отвечала
полтора часа. Кружилась голова, хотелось упасть в обморок, но я понимала: если перестану говорить, то пропаду. И говорила, говорила, говорила… Наконец, измучившись, N отпустил меня, поставив тройку.
А Ромка был моим другом... Первый курс, апрельский вечер… Мы с ним идем по улице мимо кафедрального собора, в котором идет служба. Как оказалось, была Пасха. "Зайдем посмотрим, что там?" – предлагаю я. "Мне нельзя". - "Почему?" - "Побьют". - "Не побьют, пойдем, скажем, что ты со мной". Зашли… Кажется, это был первый раз, когда я присутствовала на службе, но меня всегда манило заглянуть внутрь храма – что там? На обратном пути у общежития прощаемся. Ромка говорит тихо и очень убедительно: "Наташа, если когда-нибудь в твоей жизни тебе понадобится помощь – вспомни обо мне". Я засмеялась: "Ромка, спасибо, но ты же знаешь – у меня есть защитник".
А экзамен я пересдала. Исправляя "удовлетворительно" на "отлично", N сперва вручил мне с зачеткой розу, а потом добавил: "Из вас выйдет толк!"
Заканчиваю тем, с чего начинала - начало первого курса. Наш любимый Вадим Васильевич Смотренко - краевед, "открывший нам сладость Кировограда"4, педагог от Бога. На уроке выразительного чтения читает нам, притихшим от красоты пушкинского стиха, "Песнь о вещем Олеге". Читает вдохновенно, артистично. Заканчивает под наши аплодисменты. В последней фразе каждое слово выделяет паузой, постепенно понижая интонацию: "Бойцы вспоминают минувшие дни и битвы, где вместе рубились они… "
Было это в те давние времена прошлого столетия (и тысячелетия) ), когда я работала в отделе редких и старопечатных книг Национальной библиотеки. Одним из направлений моей работы была библиографическая обработка коллекции книг русской гражданской печати 18 века. Потом добавили в работу коллекцию изданий русского зарубежья. В основном, это были издания первой волны эмиграции. Уж очень занимали меня пометы на книгах бывших владельцев. Так потихоньку копился материал о коллекционере П. П. Потоцком, архиепископе Георгии Конисском. Были и редкие удачи - из книги 1739 г. издания выпало письмо. Письмо было написано домашними чернилами (мои руки и лицо были перепачканы сажей). Расчитывать автографы очень интересно - а что же тут написано? - и сложно - это как решать головоломку. Но в случае с письмом ключ был, наконец, найден, а дальше пошло как по маслу. Письмо писала мать своим детям, которая, видимо, обучалась грамоте у дьячка - она после каждого слога ставила букву Ъ. Слово "детушки", к примеру, выглядело так - "деътушъкиъ". Когда я перестала принимать эту букву во внимание, то открылось содержание. Матушка сетует, что детушки (каждого уважительно по имени-отчеству) ее забыли и не пишут. За четыре века мало что изменилось в этом плане ... Разве что отношения между родителями и детьми были более ролевыми, чем теперь. Сейчас как-то все сгладилось, сравнялось. Меня внучка называет по имени, и мы с ней на равных. Даже я и мои родители - было иначе. Когда я проводила экскурсии, то показывала и предлагала прочитать это письмо. Эффект был всегда. Накопленный материал укладывался в сообщения для конференций. Помню свое выступление к юбилею А. С. Пушкина (1999 г.) о его прижизненных изданиях из наших фондов. Присутствовали пушкинисты не только из Беларуси. То, что я увидела и услышала на первом заседании, меня потрясло. Первый доклад профессора - все благодушно настроены, и тут выходит из зала один из присутствующих - полный разнос и унижение выступающему... Общество напряглось, потребовали вывести смутьяна, но тот сам ушел, сделав свое дело. Но я внутренне затрепетала: что скажут мне? А ты кто такая? А что ты можешь сказать нам, пушкинистам, обыкновенная библиотекарша? Вышла к трибуне, грозно посмотрела на самого боевого, тот поежился и осмотрелся по сторонам - не путаю ли я его с кем. А после своего выступления услышала вопрос из президиума: "Скажите, есть у меня энциклопедия Плюшара, какова его редкость?" И я с важным видом ответила:"Вы обладаете несомненной библиографической редкостью. Это издание, кстати, находилось в личной библиотеке Пушкина". Провала не было. А потом побывала на конференции в Мурманске и еще, и еще ... пока шли Пушкинские дни. А вот с материалом о коллекции (по украински - збирке) П. П. Потоцкого получилась накладка. Сведений о советском периоде жизни было мало. Нашла в справочнике данные, на основании которых сделала вывод о благоприятных условиях хранения коллекции до войны. В заключении доклада предложила составить библиографическую реконструкцию собрания коллекционера: неважно, где и что теперь хранится - в Киеве или Минске. Важно отдать дань памяти П. П. Потоцкому. С этим и приехала в Киев на Могилянские чтения в музей Киево-Печерской лавры. Среди присутствующих был некто С. Б. После моего выступления он заявил, что коллекция Потоцкого - достояние только украинской культуры, а мои сведения ошибочны и неточны. Через несколько лет я снова приехала на Могилянские чтения. При встрече С.Б. подарил мне свою книгу, в которой он начал работу по библиографической реконструкции музейной части собрания Потоцкого. В сносках присутствовала и моя фамилия (в негативном контексте), а о моем предложении, озвученном четыре года назад - ни слова. Тем удивительнее было его приглашение работать вместе. Помню сообщение С. Б. на чтениях - оно мне ужасно не понравилось - разве это научное исследование? То было полное негодования повествование о директоре музея Киевско-Печерской лавры предвоенного периода. По его словам тот директор был не только недалеким и неряшливым человеком, но редким негодяем. Курсивом было выделено то, что тот был русским. Каждый раз, приезжая в Киев, брожу по улицам и музеям. Конечно, зашла в музей Булгакова. Сказать, что Булгаков любимый писатель - ничего не сказать. В лихие 90-е я уходила в него с головой. "Белую гвардию" перечитывала несколько лет подряд. Когда зашла в музей, почувствовала себя дома среди своих после долгой разлуки. Ходила, смотрела и узнавала. Разрешили сфотографироваться. К той изразцовой печи прижалась, словно хотела ощутить тепло. Узнала, что директор А. Кончаковский присутствует на Могилянских чтениях. Вот там я его и нашла на следующий день. Он подарил мне свою книгу и пригласил на "Субботы у Бегемота". Так началась подготовка Булгаковской темы. На тот период у меня была в работе коллекция печати русского зарубежья. Один из любимейших - журнал русской эмиграции "Иллюстрированная Россия" (издавался в Париже с 1924 по 1939 гг.). На его страницах я нашла сообщения о гастролях Пражской группы МХТ в Париже 1931 г. Пражане привезли "Белую гвардию". В журнале - фотографии, комментарии. Родился план - рассказать об этих гастролях - сведения интересные и мало кому известные. И еще меня заинтересовала одна потрясающая информация. В журнале за тот же 1931 год я нашла статью "Муха с острова Танайки. Избегнутая опасность." Как бы теперь сказали - это был фейк, подделка. "Роковые яйца" были переложены на другие реалии. В той статье было сообщение о гигантских яйцах, из которых вылупились гигантские мухи. Они нападали на людей. В сражениях были задействованы танки, катера с пушками. И все это иллюстрировалось фотографиями. Среди прочих - фотография "Доставка трупа мухи в Лондон". "Иллюстрированная Россия" ссылалась на газету "Дэйли Стэп", которой был взят материал и фотографии. Что это была за публикация - чья-то шутка, банальный плагиат с "Роковых яиц"? Вот этим мне следовало заняться, чтобы подготовиться к "Субботам у Бегемота". В результате с опозданием на 10 лет получился "Русский мир в зеркале "Белой гвардии" М. Булгакова". (Готовила для себя, поэтому не ставила сноски, кавычки т.д.). С первых дней жизни роман "Белая гвардия" оказался в центре пристального внимания читателей и критики, как советской, так и эмигрантской. Интерес к роману был оглушительный: от полного понимания до ярого неприятия. В 1925 году М. Булгакову во МХАТе предложили написать пьесу по роману "Белая гвардия". В пьесе, которая была названа "Дни Турбиных", как и в романе, Булгаков основывался на собственных воспоминаниях о Киеве времён Гражданской войны. Впервые поставленная во МХАТе, пьеса пользовалась большим зрительским успехом, но получила разгромные рецензии в тогдашней советской прессе. Автора обвиняли в мещанском и буржуазном настроении, пропаганде белого движения. Покровителем Булгакова оказался сам Сталин. Сталин смотрел её во МХАТе 15 раз и говорил о ней: "Спектакль здорово берёт за душу. Против шерсти берёт". Машинистка И. С. Раабен (дочь генерала Каменского), которая печатала роман и которую Булгаков пригласил на спектакль вспоминала: "Спектакль был потрясающий, потому что все было живо в памяти у людей. Были истерики, обмороки, семь человек увезла скорая помощь, потому что среди зрителей были люди, пережившие и Петлюру, и киевские эти ужасы, и вообще трудности гражданской войны". Публицист И. Л. Солоневич описывал неординарные события, связанные с постановкой: "В 1929 году Московский художественный театр ставил известную тогда пьесу Булгакова "Дни Турбиных". Это было повествование об обманутых белогвардейских офицерах, застрявших в Киеве. Публика Московского художественного театра не была средней публикой. Это было "отбор". Билеты в театры распределялись профсоюзами, и верхушка интеллигенции, бюрократии и партии получала, конечно, лучшие места и в лучших театрах. В числе этой бюрократии были и я: я работал как раз в том отделе профсоюза, который эти билеты распределял. По ходу пьесы, белогвардейские офицеры пьют водку и поют "Боже, Царя храни!". Это был лучший театр в мире, и на его сцене выступали лучшие артисты мира. И вот — начинается — чуть-чуть вразброд, как и полагается пьяной компании: "Боже, Царя храни". И вот тут наступает необъяснимое: зал начинает вставать. Голоса артистов крепнут. Артисты поют стоя и зал слушает стоя: рядом со мной сидел мой шеф по культурно-просветительной деятельности — коммунист из рабочих. Он тоже встал. Люди стояли, слушали и плакали. Потом мой коммунист, путаясь и нервничая, пытался мне что-то объяснить что-то совершенно беспомощное. Я ему помог: это массовое внушение. Но это было не только внушением ... За эту демонстрацию пьесу сняли с репертуара. Потом попытались поставить опять — причём от режиссуры потребовали, чтобы "Боже Царя храни" было спето, как пьяное издевательство. Из этого ничего не вышло — не знаю, почему именно — и пьесу сняли окончательно. Об этом происшествии в своё время знала "вся Москва". Пьеса М.А. Булгакова "Дни Турбиных" была воспринята "на ура" и белоэмигрантами. Уже в 1927-28 годах, когда за границей ещё ничего не знали ни о Булгакове, ни о его романе "Белая гвардия", манускрипты пьесы переписывались от руки бывшими белыми воинами. Во многих центрах скопления русской эмиграции: Берлине, Париже, Праге, Белграде "Дни Турбиных" были поставлены русскими эмигрантскими театрами и самодеятельными коллективами. На их спектаклях зрительный зал заполняли эмигранты и небольшое количество иностранцев, владеющих русским языком. Эмигранты плакали — не столько от исполнения, сколько от воспоминаний об утраченном счастье пребывания на родной земле, о канувшей в вечность молодости, о навсегда ушедших образах прошлого. Им хотелось увидеть и услышать то, что нравится москвичам, что волнует их и увлекает, более того, за текстом пьесы уловить трепет и биение сердца Москвы, нащупать психологию далеких братьев, угадать их самих. Шквал рецензий пьеса получила также со стороны эмигрантской печати. На постановку "Дней Турбиных" в Москве первой откликнулась "Иллюстрированная Россия. 5 октября 1926 года во МХАТе состоялась премьера, и уже в ноябрьском номере на страничке "Театр и искусство" была помещена фотография на полстраницы, которая подробно комментировалась: "На сцене МХАТ идет новая пьеса М. Булгакова "Дни Турбиных", вызвавшая в Москве много шуму. Автор рисует в ней различные фазы гражданской войны в России. Действие происходит в старой офицерской среде, и некоторые офицеры выставлены автором в благоприятном свете. Этого было достаточно, чтобы советская печать подняла целую компанию против пьесы. В Доме печати над "Днями Турбиных" был устроен суд, на котором было решено "дать дружный отпор пьесе и отучить художественный театр от таких вредных и художественно-фальшивых пьес". Артисты художественного театра хранили молчание и на требование высказаться ответили отказом. Луначарский написал несколько статей, утверждающих, что главным комическим персонажем в пьесе является ее автор, но ни статьи эти, ни суд в Доме печати не подействовали на публику, у которой пьеса пользуется редким успехом". Большое внимание "Иллюстрированная Россия" уделила гастролям Пражской группы МХТ в Париже, которая 13 свой сезон в эмиграции начала постановкой "Белой гвардии". Критика отмечала: "Прекрасные, продуманные спектакли, сыгранные и поставленные с той степенью тщательности, которая только доступна в условиях "бродячего" существования труппы. "Белая гвардия" потрясает той задушевностью, с которой "пражане" передают такие знакомые, близкие нам всем переживания". "Белая гвардия" не вызывала только равнодушия. Каждому, кто прочитал роман, или видел постановку пьесы на сцене, было что сказать или доказать автору ... или самому себе. Видимо, возникала внутренняя потребность оплатить или закрыть счет. Раздел симпатий и неприятия критики проходил не по оси красное - белое, а по нравственной позиции каждого. Идея романа - вне партий и программ - в плоскости человеческой правды и совести. В первом своем романе М. Булгаков ставит главный вопрос - о границах порока. И утверждает, что нет большего порока, чем трусость, и что он совершенно бессмертен. Невыносимо жить, понимая и признавая, что исправить в жизни уже ничего нельзя, а можно только забыть.
https://vk.com/club109589331 Это была любовь с первого взгляда. Не раздумывая и не выбирая, протянула руку к маленькому черному комочку, увидев его в коробке среди копошащихся котят. Посадила на свитер, и он сразу вцепился в него коготочками. Только держала ладошку под хвостиком, который был не больше запятой. Но он бы не упал, потому что и он полюбил меня с первого взгляда. Взгляда, правда, как такого не было, потому что были у него в то время малюсенькие слепые голубые глазки. Постелила в кукольной коляске, кормила из кукольной бутылочки с сосочкой. И назвала его Лель, как пастушка из сказки о Снегурочке. Только тот был с белыми льняными кудрями, а мой черный, как уголек, и такой красивый, что слов нет! Мама его была сибирской породы, и он тоже был пушистым, а ушки были мохнатыми, с кисточками, как у рыси. Когда переезжали на новое место папиной службы, то везла его в портфеле. Изредка открывала замок, он высовывал голову, а я гладила его за ушком. Как только вошли во двор, сразу выпустила из портфеля на землю, и он первым делом отметил угол дома. Ему очень понравилось на новом месте. Здесь был большой дом с верандой, двери на которую почти всегда были открытыми (гуляй – не хочу). Во дворе - сараи, в одном была гора дров до крыши, а во втором стояли велосипед, деревянные кадушки и всякая интересная для котов всячина. А чего стоил курятник с курами и задиристым петухом?! А душ с большой бочкой сверху и деревянной лестницей?! А летняя кухня с печкой?! А колонка с водой?! И лужица рядом, в которой всегда чистая вода! А старый трухлявый пень в углу двора, в котором жил ежик?! А деревянные дорожки с кустами акации и сирени?! А малинник?! Это был настоящий рай!!! Лелька постоянно был занят своими кошачьими делами. То надо посмотреть, прижавшись к земле, кто же под деревянными настилами шуршит, а то лапкой ежа надо потрогать, чуть-чуть, слегка, даже с опаской. Вот только с петухом Лелька никогда не связывался. Я их даже рядом не видела. Знал, наверное, что с петухом шутки плохи. А его все боялись! Как я удирала от него с кастрюлей горячего компота в руках! Потому что знала, если погнался, то может и на голову запрыгнуть. Зимой любил на кухне лежать под табуретом. Здесь для него была своего рода охота за мышкой. Был у нас табурет, с отверстием для руки посередине. Так ведь что придумал! Если сяду и пошевелюсь, то он лапкой снизу цап-царап. Да еще и коготок выпустит. А я ему в ответ: «Давай лучше фантиком поиграем!» Любимое занятие - прыгать и ловить фантик на ниточке. Но когда его рядом не было, и мне становилось скучно, стоило только ножом почиркать по точильному бруску, и он тут как тут! Всегда готов к проказам! Только не любил, когда я его в кукольные одежды наряжала, даже чепчик не позволил на голову себе надеть! И мыть себя не разрешил. Раз и навсегда! И больше к этому вопросу мы не возвращались! Любили с ним показывать, как ходят запорожские казаки в широченных шароварах. Брала его под передние лапки, и он медленно и важно шел на задних. А лапки у него были такими пушистыми - ну в точности шаровары. Между тем Лелька стал большим, важным и грациозным, как пантера. Он часто любил лежать на солнышке в борозде между картофельными кустами, когда мама возилась на огороде. Она перейдет, и он тоже перейдет поближе к ней, и снова вытянется на солнышке. На вопрос, где мама, отвечали: «С Лелькой на огороде картошку копают». А когда я после школы шла к маме на огород, то он меня всегда в кустах акации поджидал. Иду и кричу ему: «Лелька, я тебя вижу!», - а сама только знаю, что он где-то там прячется. Самой и страшно, и весело, потому что выскочит все равно неожиданно, встанет на задние лапы, а передними, спрятав коготки, меня по коленям потрогает и опять в кусты брызнет. Настоящей его страстью было наблюдать вечером за проходящим мимо стадом коров. Коровы его просто завораживали. Запрыгнет на столбик калитки, хвостик вокруг лапок обовьет и замрет, словно сольется со столбиком. И таким красивым в это время становится, как статуэточка! А голова, как подсолнух за солнышком, медленно-медленно поворачивается. Часами мог сидеть. По его хвосту можно было догадаться, что у него на уме. Даже если лежал вытянувшись с закрытыми глазами, то хвост всегда выдавал его настроение! Тихонечко и плавно шевелится кончик, глазки закрыты – все хорошо, всем доволен — жизнь удалась! Чуть напряженнее, значит начеку и глазки в это время прищурены. Хвостом метет, ушки торчком, глаза напряженные – ах как я зол, как я зол! Лелька был равноправным членом нашей семьи, и называли мы его иногда Лелькой Романовым. Вскоре я уехала из дома, и родители переехали в город, а Лельку взяли с собой. На новом месте ему очень не понравилось, он часто пропадал на улице, домой возвращался к вечеру, а потом и вовсе исчез. С тех пор прошло много времени, но почти возле каждого дома на нашей улице можно встретить черного кота с грацией пантеры. А когда вижу черного котенка с кисточками на ушках, всегда улыбаюсь: это мой Лелька оставил свой след!
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Минск Сообщений: 14909 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 1492
Наверх##25 декабря 2018 20:5226 декабря 2018 20:07
Национальная библиотека Беларуси
Павловская Елизавета Юлиановна
Ветеран Национальной библиотеки Беларуси
Работала в отделе комплектования Государственной библиотеки БССР им. В.И. Ленина до Великой Отечественной войны (1941-1945) и в период восстановления библиотеки после войны.
О ней
Лефта (Мигель), Бронислава Михайловна. В первые послевоенные годы // С любовью о библиотеке: история библиотеки в воспоминаниях / Авт.-сост. Л.М. Михальчук, Л.И.Курилина. – Минск, 2002. – С. 45 – 53. Упоминание. Еще продолжалась Великая Отечественная война советского народа против немецко-фашистских захватчиков, а коммунистическая партия и Советское правительство выделили большие средства для восстановления Государственной библиотеки БССР им. В.И.Ленина. В Москве несколько человек во главе с директором библиотеки И.Б.Симановским начали получать и хранить выделенные для нее обязательный экземпляр печатной продукции СССР. Большую помощь в комплектовании фонда нашей библиотеки оказала Государственная библиотека СССР им. В.И.Ленина и ряд других библиотек Союза. Таким образом, было собрано примерно 90 тыс. томов, которые явились основой для восстановления работы. 3 июля 1944 г. была освобождена от немецко-фашистских захватчиков столица Белоруссии г. Минск. Старейшие сотрудники библиотеки сразу же после освобождения Минска приступили к восстановлению разграбленной и разрушенной библиотеки. Среди них были такие, как Елизавета Юлиановна Павловская,Вера Михайловна Белорецкая, Ванда Михайловна Татаржицкая, Ольга Александровна Малиновская, Нина Антоновна Данилевич, Наталья Михайловна Татаринова, Сергей Федорович Макушников, Роман Макеевич Козунов, Вера Николаевна Мацкевич и другие, а также ныне работающие или ушедшие на пенсию товарищи Анна Ивановна Бондарь, Елена Степановна Круковская, Тамара Вацлавовна Червонец, Нина Варфоломеевна Коляда, Семен Гаврилович Савич, Дина Михайловна Мордухович, Фаина Ароновна Мерина, Рита Григорьевна Савчук, Ефим Яковлевич Вапник, Евгения Ароновна Гельфанд (Антипова), Ася Анатольевна Герценова (Фрайман), Марьяна Ильинична Мосенжник, Нина Борисовна Ватаци, Фаня Борисовна Несина, Анастасия Павловна Шекалинская (Новикова), Софья Исааковна Лившиц, Ольга Михайловна Слуцкая, Софья Романовна Минькова, Тамара Владимировна Минько и многие другие. Все они трудились, не считаясь со временем, не гнушаясь никакой работы, отдали много сил и энергии на восстановление библиотеки. Об этом не мешало бы рассказать нашей молодежи.
***
Книги – лучшие товарищи старости, в то же время они – лучшие руководители юности. С. Смайлс.
***
О ты, который дружен с книгой! Тебе спасение дано: Чуть что не так - немедля прыгай в ее волшебное окно! И я иду в библиотеку и там сижу до десяти. Порядочному человеку в России есть куда пойти! Автор Дмитрий Быков.
***
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Минск Сообщений: 14909 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 1492
Наверх##26 декабря 2018 16:1630 сентября 2022 18:55
Национальная библиотека Беларуси
Самаркина (Михайлова) Людмила Ивановна
Ветеран Национальной библиотеки Беларуси
Родилась 26 января 1957 г. в Санкт-Петербурге. Окончила в Минске школу № 96 (1974 г.). Сотрудник Государственной библиотеки БССР им. В.И. Ленина с 1979 г.
Окончила Минский институт культуры в 1986 г. Библиотекарь-библиограф.
Зав. сектором отдела хранения журналов и продолжающихся изданий.
Публикации
Мирончик, В.А., Самаркина, Л.И. Состояние и организация фонда журналов и продолжающихся изданий НББ: проблемы сохранности и эффективного функционирования (г. Минск, 15 декабря 2009 г., семинар-диалог «Документные фонды библиотек Беларуси: обеспечение сохранности и безопасности в современных условиях»). Презентация http://www.myshared.ru/slide/666073/
Приказом №19 от 3 октября 1979 г. сектор редкой и старопечатной книги преобразован в отдел редкой и старопечатной книги.
Жолудев Игорь Валентинович (1925—2005) С 1956 по 1983 гг. работал в Государственной библиотеке БССР им. В.И.Ленина старшим библиотекарем, заведующим отделом иностранной литературы и международного книгообмена, заведующим отделом редкой книги.
Рощина Татьяна Ивановна Работала в Государственной библиотеке БССР им. В.И. Ленина=Национальной библиотеке Беларуси с 1970 года. Заведующая отделом редкой и старопечатной книги с 1983 по 2003 гг.
Киреева Галина Владимировна Сотрудник Национальной библиотеки Беларуси с 1980 г. Заведующая научно-исследовательским отделом книговедения с 2003 по 2018 гг.
Стебурако Анатолий Николаевич Заведующий научно-исследовательским отделом книговедения с 2018 г. (по 2020 г.)
На фото (слева направо): А. Стебурако, Т. Рощина, Г. Киреева Исследователь, популяризатор книжных сокровищ и преподаватель https://nlb.by/content/news/na...podavatel/ На ХV Международных книговедческих чтениях в Национальной библиотеке Беларуси в центре внимания был научно-исследовательский отдел книговедения, отметивший 40-летие со дня основания.
Мы побеседовали с заведующим отделом, кандидатом исторических наук, доцентом Анатолием Николаевичем Стебурако. На книговедческих чтениях его секция «Рукописные памятники и архивные документы как источники исследования истории и культуры Беларуси» была одной из наиболее содержательных, на ней прозвучало 12 докладов.
– Как вы ощущаете в своей деятельности связь поколений, преемственность традиций прежних руководителей отдела – таких личностей, как заслуженный деятель культуры Республики Беларусь книговед Татьяна Ивановна Рощина и библиограф Галина Владимировна Киреева?
– Преемственность существует, так как наша сфера, с одной стороны, требует инноваций, а с другой – она традиционалистская, так как книговедение базируется на детальном и многолетнем изучении редких, частных библиотек, экслибрисов.
Я пришел работать в отдел в 2005 году после университета. Пять лет моей карьеры после окончания исторического факультета БГУ были посвящены Национальной библиотеке. В то время отдел назывался отделом рукописей, старопечатных и редких изданий. Я работал рядом с Татьяной Ивановной Рощиной. Она смогла передать много знаний, привить восхищение книгой и любовь к старопечатным изданиям. Мы тепло вспоминаем Татьяну Ивановну еще и за то, что она в 1990-е годы смогла основать сборник «Здабыткі» и издание материалов книговедческих чтений. Эти инициативы начинались при ней. Когда я был студентом, исторический факультет БГУ находился напротив здания старой библиотеки и мы туда ходили при первой возможности. Кстати, Татьяна Ивановна преподавала в Белорусском коллегиуме, и мне приходилось ее видеть и слышать, что позже повлияло на мой выбор направления исследований и место работы.
– По каким направлениям книговедения отдел работает сегодня?
– Научно-исследовательский отдел книговедения – комплексный по своей сути. Здесь есть собственное большое книгохранилище. Мы сберегаем ценные коллекции, сверяем и описываем их, часть людей занимается подготовкой экспозиций в музее книги. Наши успешные проекты, как это было, к примеру, к юбилею Франциска Скорины, вышли за пределы музея. Популяризация книжного наследия сочетается с деятельностью Национальной библиотеки.
Одно из перспективных направлений – факсимильное воссоздание, потому что наиболее раритетные экземпляры белорусских книг, к сожалению, находятся за пределами Беларуси. Благодаря этому мы смогли их вернуть на родину и сделать доступными для всех. Также библиотека создает разнообразные виртуальные проекты. Сейчас мы ищем беларусику за рубежом и в оцифрованном варианте возвращаем в библиотеку. Приобрести эти книги зачастую невозможно, но скачать их и добавить в нашу электронную библиотеку мы можем.
Надо отметить, что Национальная библиотека ищет и покупает редкие издания. Например, сейчас нам предлагают приобрести Китаб – книжный памятник белорусских татар, происходящий из села Татарка Осиповичского района Могилёвской области. Мы пытаемся собирать и то, что осталось у коллекционеров. Сотрудничаем с таким известным собирателем раритетов, как Владимир Лиходедов. У него есть интересная коллекция открыток и книг о Беларуси различных западноевропейских изданий, много архивных документов. В. Лиходедов часть своего фонда передал нам навсегда, есть и временно переданное – депозит. Если есть желание, читатели могут сегодня полистать грамоты ХVI–ХVII веков, изданные в Полоцке, метрические книги Вилейского уезда, «Гродненские губернские ведомости» 1840-х годов и др. Надеемся, что этот проект будет развиваться.
– Анатолий Николаевич, сфера ваших интересов – наполеоновские войны. Вы нашли уникальные французские рукописи 1812 года.
– Мои научные интересы совпадают с задачей изучения фондов библиотеки. Последние 10 лет я посвящаю свои публикации таинственной истории появления у нас документов по наполеоновским войнам – комплексу мемуаров, заметок, воспоминаний. Это очень качественные и информативные исторические источники, привлекающие белорусских исследователей, так как война 1812 года – одна с самых интересных страниц белорусской истории XIX века.
Меня увлекло содержание этих документов и происхождение коллекции. У нас есть сотни книг по наполеонистике из библиотеки Ивана Хрисанфовича Колодеева из Борисова. В дореволюционные времена он был заядлым исследователем войны 1812 года, собрав крупнейшую тематическую библиотеку во всей Российской империи. А рукописи происходят из французских и бельгийских частных коллекций. Во время стажировок мне довелось поработать в Национальном архиве Франции в Париже и в Дипломатическом архиве, где хранятся сведения о продаже этих документов на аукционах в 1920–1930 годы и поиске потерянных библиотек бывшими хозяевами после завершения Второй мировой войны. Работая с фондами, я смог убедиться, что следы некоторых из этих коллекций ведут в Минск и часть их находится в Национальной библиотеке Беларуси.
– Ваша книга «Лісты да Жазефіны: ваенныя шляхі французскага афіцэра 1805–1812 гг.» привлекла внимание специалистов и вызвала заинтересованность читателей...
– Она вышла совсем недавно, в 2018 году. Это результат исследования корреспонденции французского офицера Шарля-Филиппа Фита де Суси, участника многих военных кампаний Наполеона. Он был представителем известного дворянского рода.
Шарль-Филипп из разных военных кампаний писал письма жене Жозефине, жившей в предместье Парижа. За годы службы он посетил Австрию, Пруссию, Испанию, Португалию, Германию, Польшу, Литву и Россию. Адреса, записанные на полях, позволили восстановить путешествия офицера. Письма находились в семье, а потом были проданы на аукционе. В 1940 году они были изъяты и через Германию попали в БССР. Меня как историка увлекли эти сообщения. Выяснилось, что и во Франции есть фрагмент этого семейного архива. Так я познакомился с будущим соавтором книги – Франсуазой-Альбертиной Масс. Вместе мы отыскали еще дюжину неизвестных писем, все это обобщили и в 2015 году издали в Париже документальный сборник текстов, включающий и справочный аппарат. То, что я опубликовал сейчас, – это история жизни офицера и его приключений в Беларуси. Отмечу, что это был не рядовой солдат, а адъютант генералов (М.-А. Бомона, Ф.-Э. Келлермана, П. Ватье и др.).
Таким образом, первый том – тексты писем, а второй – подлинный рассказ о герое и эпохе. Судьба офицера Шарля-Филиппа – драматичная, интересная, отражающая судьбу всей Великой армии в кампании против России. Я сохраню интригу и не буду раскрывать все карты – на последних страницах книги можно узнать о дальнейшей судьбе героя. Чтобы распутать все тайны его биографии, я работал в архивах Парижа, где нашлись фрагменты архива семьи Суси. Это был определенный этап в моем профессиональном становлении. А архивные поиски всегда меня привлекали как историка-архивиста.
– Вы поощряете к исследовательской деятельности студентов БГУ и создаете для них интерактивные программы с использованием современных информационных технологий. Какими еще формами исследований стремитесь их заинтересовать?
– Я очень люблю преподавать в университете, посвятил этому 8 лет, но основное время сейчас отдаю научно-исследовательскому отделу книговедения. Наиболее интересно было преподавать не историкам, а студентам других специальностей, они загорались, исследовали историю своих семей, создавали родословные. Мы делали различные интерактивные проекты при помощи социальных сетей, вебинаров, использовали возможности учебного портала, связанные с памятью национального героя Тадеуша Рейтана, историей улицы Московской в Минске, «семейной летописью» Второй мировой войны, памятью жертв сталинских репрессий. Я пытался пробудить интерес к нашим корням, помочь студентам осмыслить путь, которым шел белорусский народ на протяжении веков. Если на опыте своего рода ты видишь, как различные исторические события влияли на жизнь поколений, то начинаешь понимать, насколько важно программировать наше будущее на позитивный европейский путь, гуманистические демократические ценности, чтобы наше общество постепенно менялось в лучшую сторону. Преподавательская деятельность была для меня важной миссией, надеюсь, что в дальнейшем смогу более пропорционально сочетать книговедческие исследования с преподаванием.
На фото (слева направо): А. Стебурако, Т. Рощина, Г. Киреева
Беседовала Элла Двинская.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
1998 г. Слева направо. Сидят: Федоренко Тамара Александровна, Дубоссарская Наталья, Симоненко Наталья, Фабрисенко Людмила Владимировна. Стоят: Пустопеха Тамара, Олейникова Наталья Павловна.
1998 г. Слева направо. Сидят: Пустопеха Тамара, Дубоссарская Наталья, Симоненко Наталья, Райченок Жанна. Стоят: Бурьянова Ольга, Олейникова Наталья Павловна.
На фотографии слева. Слева направо: Олейникова Наталья Павловна, Кашевская Алла Антоновна, Стружецкая Людмила Георгиевна, Грамович Инна Александровна, Палий Светлана Владимировна, Теплякова Елена Васильевна.
На фотографии справа. Слева направо: Федоренко Тамара Александровна, Бурьянова Ольга, Олейникова Наталья Павловна.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Заведующая сектором научно-проектной работы научно-исследовательского отдела книговедения Национальной библиотеки Беларуси
Сегодня (25.01.2019 г.) Татьяна Андреевна написала:
Сёлета спаўняецца 20 гадоў маёй працы ў Нацыянальнай бібліятэцы Беларусі. За гэты час я далучылася да розных працэсаў бібліятэчнага жыцця, у тым ліку да арганізацыі Міжнародных кнігазнаўчых чытанняў. Пра Першыя чытанні я ведаю толькі па зборніку матэрыялаў канферэнцыі. А вось на Другіх, у 2000 г., я прысутнічала і пабачыла сапраўдных зорак з Беларусі, Польшчы і Расіі. У іх бралі ўдзел мэтры беларускага кнігазнаўства: Адам Мальдзіс, Георгій Галенчанка, Таццяна Рошчына, Галіна Кірэева, Лора Доўнар, Валеры Герасімаў, Тамара Самайлюк, Аляксандр Сцефановіч, Надзея Высоцкая, Аляксандр Ярашэвіч, Марат Батвіннік і інш. Прадстаўнічая каманда была з Польшчы: Зоя Ярашэвіч-Пераслаўцаў, Марыя Підліпчак-Майровіч, Лілія Коўкель, Антоні Краўчык, Івона Пятшкевіч, Эдвард Ружыцкі і інш. З Масквы прыехаў Юрый Лабынцаў, тады дырэктар Цэнтра беларусазнаўчых даследаванняў Інстытута славяназнаўства Расійскай акадэміі навук. Гэта быў перыяд бурлівага навуковага кнігазнаўчага развіцця, які захопліваў. На Трэціх кнігазнаўчых чытаннях я выступала з дакладам “Роля музея ў рэалізацыі помнікава значэння кнігі”. Ужо тады маімі навуковымі інтарэсамі былі функцыянаванне кнігі ў музейнай прасторы і распрацоўка канцэпцыі Музея кнігі. У Трэціх кнігазнаўчых брала ўдзел таксама Таццяна Захарава, тады намеснік дырэктара па навуковай рабоце Дзяржаўнага музея гісторыі беларускай літаратуры, з дакладам “Кніга як экспанат персанальных выстаў пісьменнікаў”. У 2003 г. мы з ёй і падумаць не маглі, што праз дзясятак гадоў будзем разам развіваць Музей кнігі Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі. З Чацьвёртых кнігазнаўчых чытанняў да канферэнцыі далучаюцца маладыя і актыўныя Алесь Суша (тады вядучы бібліёграф НББ) і Анатоль Сцебурака (тады вядучы бібліятэкар НББ). На працягу двух дзесяцігоддзяў асноўнымі арганізатарамі Кнігазнаўчых былі Таццяна Рошчына, Людміла Кірухіна, Галіна Кірэева, Алесь Суша і інш. З 9-ых па 15-ыя Кнігазнаўчыя я таксама ўваходжу ў каманду асноўных арганізатараў Чытанняў. Вельмі радасна, што традыцыі працягваюцца, а Кнігазнаўчыя чытанні развіваюцца і адбываюцца штогод. З 2017 г. канферэнцыю падтрымліваюць праект MOST і Польскі Інстытут ў Мінску. 4–5 красавіка адбудуцца XV Міжнародныя кнігазнаўчыя чытанні, якія аб’яднаюць дактароў-кандыдатаў навук і маладых даследчыкаў. Па папярэдніх прагнозах больш за палову ўдзельнікаў Першых кнігазнаўчых чытанняў збяруцца сёлета ў Нацыянальнай бібліятэцы Беларусі. Усіх вельмі запрашаем і чакаем! На фота: я каля партрэта Францыска Скарыны на выставе Паўла Татарнікава ў Нацыянальнай бібліятэцы Беларусі (студзень 2019 г.)
ПОЗДРАВЛЯЕМ С 20-ЛЕТНИМ СТАЖЕМ РАБОТЫ В НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКЕ БЕЛАРУСИ!!!
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане