На просторах инета нашла немного информации о Фришмут Марии Яковлевне. Предполагаю, что она дочь Якова Андреевича Фришмута преподавателя уездного 5-классного Пружанского Дворянского училища:
ФРИШМУТ Мария Яковлевна (1840 – 1898), критик и литературовед.
Автор книг: «Критические очерки и статьи: Тип Фауста в мировой литературы – Леконг де-Лиль. – О женском образовании. – Еще о Гамлете. – Сказка. – Переводы (посмерт. издание)» (СПб., 1902) – рец. «Рус. мысль». 1902. № 3. С. 76. Сотр. в «Вестн. Европы» (1889. № 3 – М.Ф.; 1887. №№ 7-9 – Ф-т, М.).
Родилась Мария Яковлевна 28 ноября 1840 года в г. Пружаны Гродненской губернии.
Она была младшей из трёх дочерей (Евгения, Полина, Мария) бывшего профессора филологии Якова Андреевича Фришмута, читавшего в свое время лекции в Виленском университете.
В 1840 Яков Андреевич Фришмут преподавал французский язык в уездном Пружанск. 5-классн. дворянском училище.
В 4 года Мария, при минимальной помощи взрослых, читала на двух языках. Когда семья переехала в Москву, 12-летняя девочка была помещена в один из лучших московских пансионов того времени, в пансион Гларнер. Уже в пансионе она выделялась своей склонностью к литературе. Рано умерший отец Марии Яковлевны не оставил семье никаких средств, никаких связей. Матери, принадлежавшей по рождению к лучшему кругу и мало подготовленной к житейской борьбе и трем девушкам пришлось самим прокладывать себе дорогу в трудной борьбе из-за куска хлеба. Время тогда для женского труда было не благоприятным. Заря женской эмансипации ещё не начиналась, и единственным исходом для женской деятельности был тяжелый хлеб гувернантки или учительницы. Широкое образование, редкое знание языков, а главное замечательная сердечность и гуманность взглядов вскоре дали прочное имя трем сестрам, получившим работу в лучших семьях московской интеллигенции. Некоторые из её учеников (например, довольно известный французский поэт Рудольф Дарзанс, переводчик Ибсена, переводчицы Лонгфелло Бернер сестры Андреевы) в своем интеллектуальном и литературном развитии много обязаны пламени этой даровитой женщины.
Ученица Марии Яковлевны - Екатерина Алексеевна Андреева-Бальмонт, одна из первых красавиц Москвы конца XIX — начала XX века, знаток европейской и русской поэзии и культуры, переводчик, участница Московского антропософского общества М. Н. Жемчужникова вспоминает:
«….училась я французскому и немецкому у нашей учительницы Марии Яковлевны Фришмут. Мы читали в оригиналах сочинения авторов той эпохи, которую мы изучали, и писали сочинения на тему, которую выбирали сами из нескольких, предложенных нам учительницей. Так учиться было интересно, и я училась хорошо и даже хорошо готовила уроки. Мария Яковлевна меня одобряла и выделяла между всеми своими учениками. Она и Лебедев были знакомы с нами домами, они дружили с сестрой Сашей. Мать выказывала им обоим большое уважение и внимание к их семьям, с которыми поддерживала знакомство. Мы, дети, тоже бывали у них в гостях. Кроме того, я очень любила Марию Яковлевну, подростком обожала ее, мне очень импонировало, что она была писательницей, ее печатали в толстых журналах. В «Вестнике Европы» помещена была ее статья «Мировые типы Фауста и Дон Жуана».
Мария Яковлевна свободно говорила и писала на французском, немецком, английском, датском, шведском, норвежском, польском, испанском и итальянском языках. Перечень языков, которыми она в совершенстве владела, доказывает её исключительные филологические способности. Участие в печати началось с 1889 г, когда вышла в свет её статья «Тип Фауста в мировой литературе». Эта работа появилась в Вестнике Европы, статья была замечена, что придало бесконечную энергию писательнице.
источник [url=
http://search.rsl.ru/ru/record/01003709690]Источник[/url]
Источник: Мария Яковлевна Фришмут: Несколько биогр. сведений / В. Святловский С.-Петербург, январь 1902 г.