falkovaПрочитала предисловие, перевела отрывки, где есть хоть крупица полезной информации.
"Леонарда Горецкого, шляхтича польского,
ОПИСАНИЕ ВОЙНЫ
ИВОНА, господаря валашского с Селимом 2-м, султаном Турецким, которая велась в 1574 году.
Перевёл с латинского, дополнил жизнеописанием и объяснениями
Владислав Сырокомля.Несколько слов о Леонарде Горецком:
Л.Горецкий был автором 20 книг.
Кроме этой брошюры имя Л.Горецкого и его труды погибли для читателя безвозвратно.
Только немногие сведения приведу.
Леонард Горецкий был польским шляхтичем, швейцарским подданным. Граф Анджей из Горки как многим своим парням (из своей дружины? Челяди?) дал ему хранителя (опекуна) и отдал печатать во Франкфурте … его книгу ОПИСАНИЕ ВОЙНЫ … в переводе на немецкий Николая Хёнингера… в 1578 году.
Ян Пасториуш включил его в третий том своего собрания историков польских в 1582г.
Знаем мы ещё о Горецком, что он в 1577 году издал три стиха? латинских, поздравляя Стефана Батория с победой над взбунтовавшимся Гданьском.
Наконец, чтобы дополнить наши знания о Горецком, мы дадим в переводе примерное обращение к Анджею из Горки.
«Сиятельному и непревзойдённому мужу Пану Анджею графу Горки, Каштеляну Междурецкому, старосте Гнезненскому и Валецскому Леонард Горецкий, шляхтич польский, как милостивому патрону и меценату, себя и услуги свои вручает».
(Дальше - вкратце - он пишет о победе Батория и о своём труде).
«Будь здрав, светлейший Граф, и помни своего Горецкого. Из Саник, 15 октября 1577 г.»
Приведённый труд Горецкого слишком мал, чтобы составить достаточное впечатление о (лето)писательском таланте автора. Во всяком случае, войны, характеры Ивона и Сверчовского, ход боёв хорошо описаны, и приходится от души пожалеть, что невнимание дальнейших времён дало погибнуть обширному историческому труду Горецкого. Но сегодня, когда мы научились больше ценить святое наследие предков, кто знает, может Горецкий каким-то чудесным везением будет отыскан для потомков. А сейчас радостно нам и это небольшое произведение нашего историка представить читающей публике в переводе с латыни на язык края.
Вл. Сырокомля, 1 июля 1851 г."
Сама книжка -- это 44 страницы художественного описания войны с турками.
Качала отсюда:
http://www.europeana.eu/portal...tartPage=1Кажется, здесь ещё что-то есть Л.Горецкого, завтра посмотрю.
Посмотрела. Три книжки на латыни

Увы!