elena_krd написал:
[q]
Что это за форма записи такая? [/q]
Не знаю, Лена.
Надо у Заливаки спросить.
Судя по тексту книги то должно читаться, как "Говорко Иван Гаштольдович, дворянин, православный, Ивенецкая волость, имение Камень, наследственное, 1658 десятин земли".
Помните в моей ветке уже как-то читали запись из Белорусской энциклопедии про мою прабабку. Так там вообще записали как разных людей: Яштольд, Говорко.
Да и имение не наследственное, а благоприобретенное у Кучуков по купч. кр. с 11.6.1874 г. Сам ведь дело читал в архиве и копии есть.
Ошибки мой друг, ошибки.
Кстати. Польский Плевако( Президент Общества Рода Плевако) также утверждают, что владели имением Камень. Дословно фольварок с польского можно перевести и как имение (в смысле собственность). Но имение (в смыле недвижимость)- это "маентность" или "добра".
А они понимают так, как им хочется. Вот пример в отсутствие корреляции с верхним постом.
Плевако из Польши пишет: W wykazie szlachty mińskiej z 1901 r figuruje pod poz 195 Jan Minkiewicz i Zofia Plewaka (Plewako) szlachta - Iwieniec - folwark Kamień -własność - dziedzictwo.
А во-первых это ссылка на список землевладельцев г-на Заливако, а не на список дворян Минского уезда.
Во-вторых там дословно написано - фольварок и земли 40 дес.
Такие же владельцы были и Арнольди.
1889 г. Арнольди — наследники умершего Петра Алексеевича. Дв., Пр. Им. Камень. 765. Ивенецкая.
Вот что написали в книге "Память " Воложинского района про м. Камень (то же мне источник!):
"В 19 ст. - местечко Ивенецкой волости Минского уезда. В 1-й пол.19 в собственности Соллогубов и Плевако, во 2-й пол.19 в. - Арнольди и Яштольд-Говорко".