Наверх ##
14 января 2008 14:32 14 января 2008 14:40 Vodnik_dnepr написал: [q] Wojciech
В делах г.Пинска стретил перевод HAPANOWICZ=Гапанович Это правильно?[/q]
Вобщем то да. Часто при переводе заменяли русское - украинское "Г" на польское "Н". Людей с фамилией Hapanowicz в Польше 150. Город Гомель по польски пишут Homel. В польском языке звук Х пишут на два способа : "h" или "ch" (это проклятие для детей при науке орфографии, так же как "U" - "Ó" или "Ż" - "RZ"  Сейчас большенство людей в Польше произносит их одинаково. Но люди, которых корни на восточных землях, эти оба звуки различают. --- Войцех из Гданьска
Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0
Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/ |