[q] Архивы Польши https://archiwa.gov.pl/en/ Польская служба генеалогии Идите по ссылке >>> Справочники и Адрес-Календари Королевства Польского https://book-olds.ru/BookLibra...skogo.html Метрические книги - http://metryki.genealodzy.pl/ Эвакуированные поляки 1943-1946 в Новосибирскую, Кемеровскую области и в Алтайский край. Архив Алтайского края (ГААК) - http://www.archiv.ab.ru/files/inventory/%D0%A0921-1.pdf[/q]
Просьба к участникам, работающим в разделе - 1. Не копировать многоступенчатые диалоги при ответе. Оставляйте только ту часть, на которую отвечаете. 2. Для благодарности используйте три варианта - * Рейтинг (+/-) * Лайк * Отзыв в Профиле участника за сообщение 3. Не пишите тексты сообщений только большими буквами. 4. Обращайте внимание на названия тем и расшифровку подтем при крепление своего поста. 5. Прежде, чем открыть новую тему, пролистайте раздел. Не надо дублировать уже открытые темы. |
Сайт польской службы генеалогии
Архивы Польши
mercury РБ Сообщений: 336 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 35 | Наверх ##
27 ноября 2008 17:56ПОДСКАЗКА
--- Ищу родственников и однафамильцев--Э(й)дельвайн, Соколик ( г. Самарканд ул. Коммунистическая -116 - Соколику Г.С. в 1941 -42 г.г.)
Черницкие,Сарапины,Никогда
Лучше делать и каяться, чем не делать и каяться!!!
| | |
| DMITRIY MGZ Сообщений: 232 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 188
| Наверх ##
21 января 2015 13:57 maks0610 написал: [q] возможно ли найти точные сведения о месте захоронения и точной дате его гибели.[/q]
Вы просматривали "Первая Мировая война, 1914-1918 гг. Алфавитные списки потерь нижних чинов" ? Место захоронения Вы там не найдете, а вот время гибели, если повезет, возможно. --- Ищу сведения о Малевановых (Сербия, Польша, Курская губерния, Харьковская губерния), Софроновых (Польша, Черниговская губерния), Карташевых (Польша, Черниговская губерния), Запорожченко (Екатеринославская губерния) | | |
| maks0610 Сообщений: 184 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 139
| Наверх ##
22 января 2015 0:15 В "Именных списках...." нашел информацию о ранениях прадеда - интересует точная дата смерти после 2 ранения и место гибели, захоронения. | | |
| DMITRIY MGZ Сообщений: 232 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 188
| Наверх ##
22 января 2015 17:32 maks0610 написал: [q] В "Именных списках...." нашел информацию о ранениях прадеда - интересует точная дата смерти [/q]
Откуда Ваш прадед и его имя и фамилия? --- Ищу сведения о Малевановых (Сербия, Польша, Курская губерния, Харьковская губерния), Софроновых (Польша, Черниговская губерния), Карташевых (Польша, Черниговская губерния), Запорожченко (Екатеринославская губерния) | | |
| p_su6 Новичок
Северодонецк Сообщений: 4 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
22 января 2015 22:08 Здравствуйте! Скажите, где (в каком учреждении, как оно правильно в Польше называется) я могу запросить справочную информацию о том, был ли мой дед гражданином Польши. Он был рожден в деревне Бялки Бельского района Белостокской обасти (ныне Подляское воеводство) 15.12.1929 г., Гайдук Николай Васильевич. И подскажите, какие документы мне необходимо в это учреждение предоставить для того, чтобы они рассмотрели мой запрос? Буду очень благодарен за помощь! | | |
| R222 | Наверх ##
22 января 2015 23:10 22 января 2015 23:13 p_su6 написал: [q] Скажите, где (в каком учреждении, как оно правильно в Польше называется) я могу запросить справочную информацию о том, был ли мой дед гражданином Польши. Он был рожден в деревне Бялки Бельского района Белостокской обасти (ныне Подляское воеводство) 15.12.1929 г., Гайдук Николай Васильевич. И подскажите, какие документы мне необходимо в это учреждение предоставить для того, чтобы они рассмотрели мой запрос? Буду очень благодарен за помощь![/q]
вам нужно отправить сканы документов, находящихся у Вас, что подтверждается вашей семьи сродства с человеком вы ищете документов Полная стенограмма этого свидетельства о рождении с официальным подтверждением будет стоить около 35 злотых И вы получите этот документ только в через ближайшую польского консульства для вас (Это означает, что Вы можете решить только, посредством консульства Конечно, никто не может запретить вам сделать напрямую, без участия консульства, но я не я предсказываю, что все, что вам удастся получить если вы попросите, чтобы увидеть другие документы, например,. для подтверждения участия деда в выборах в Сейм, вероятно, тоже может запросить его в нижеуказанных в мэрии вполне возможно, что они будут вести вас дальше, до точки, где эти документы хранятся (если таковые сохранились до наших дней) имя Гайдук или Хайдук ( Gajduk / Hajduk ) Urząd Gminy Narew Urząd Stanu Cywilnego ul. Mickiewicza 101 17-210 Narew woj. podlaskie mail: usc@narew.gmina.pl | | |
| p_su6 Новичок
Северодонецк Сообщений: 4 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
23 января 2015 12:20 23 января 2015 12:21 Mogę samodzielnie zwróci się pocztą elektroniczną, Urząd stanu cywilnego, której dane podałeś, dołączając kopie odpowiednich dokumentów? Są one w zasadzie mogą dać mi odpowiedź na moje zapytanie z prośbą o udzielenie dokumentów, jeśli występują, które by potwierdzały fakt posiadania obywatelstwa u mojego dziadka? Wszystko to jest konieczne do otrzymania karty polaka.
Я могу самостоятельно обратится по электронной почте в Urząd stanu cywilnego, данные которого Вы указали, приложив копии соответствующих документов? Они в принципе могут дать мне ответ на мой запрос с просьбой о предоставлении документов (если таковые имеются), которые подтверждали бы факт наличия гражданства у моего деда? Всё это необходимо для получения карты поляка. | | |
| p_su6 Новичок
Северодонецк Сообщений: 4 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
23 января 2015 12:28 Правильно я понимаю, порядок следующий: Я собираю все документы, подтверждающие факт моего родства с дедом, передаю их профессиональным, сертифицированным переводчикам для перевода на польский язык, сканирую то, что получилось, пишу на электронный адрес обращение в Urząd stanu cywilnego, указываю всевозможные свои контактные данные и жду звонка из консульства...верно?
Prawidłowo rozumiem, kolejność jest następująca: Ja zbieram wszystkie dokumenty potwierdzające fakt mojego pokrewieństwa z dziadkiem, udostępniam ich profesjonalnym, poświadczone przez tłumaczy do tłumaczenia na język polski, сканирую to, co się stało, piszę na adres kontakt Urząd stanu cywilnego, wskazując różne swoje dane kontaktowe i czekam na rozmowy z konsulatu...prawda? | | |
| p_su6 Новичок
Северодонецк Сообщений: 4 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
23 января 2015 12:54 Мне, в принципе, необходима информация о том, был ли он гражданином Польши, а не факт того, что он там родился. Как мне объяснили в консульстве, то, что он там родился, это еще не значит то, что он был гражданином Польши. Как мне узнать о том, был ли он гражданином Польши? О деде, к сожалению, известно совсем мало, я не знаю был ли он крещен, был ли он католиком и так далее...из документов только его заграничный паспорт и водительские права | | |
| R222 | Наверх ##
23 января 2015 12:59 p_su6 написал: [q] Правильно я понимаю, порядок следующий: Я собираю все документы, подтверждающие факт моего родства с дедом, передаю их профессиональным, сертифицированным переводчикам для перевода на польский язык, сканирую то, что получилось, пишу на электронный адрес обращение в Urząd stanu cywilnego, указываю всевозможные свои контактные данные и жду звонка из консульства...верно?[/q]
чтобы получить карту, вы должны, в частности, чтобы продемонстрировать соответствующие документы какие документы для этого необходимы, и как эти документы могут получить наиболее правильно для вас будет, если вы прямо, вы узнаете обо всем для вас, как только польским консульстве свидетельства о рождении с официальным подтверждением вы получите этот документ только посредством консульства p_su6 написал: [q] передаю их профессиональным, сертифицированным переводчикам для перевода на польский язык[/q]
Я не уверен, стоит ли перевести Поэтому, я предлагаю, чтобы справиться с ней в консульстве | | |
| R222 | Наверх ##
23 января 2015 13:12 23 января 2015 21:46 p_su6 написал: [q] Мне, в принципе, необходима информация о том, был ли он гражданином Польши, а не факт того, что он там родился.[/q]
чтобы получить карту, не достаточно, чтобы доказать, что предок был поляк является лишь одним из условий, которые должны быть выполнены http://www.lwow.msz.gov.pl/pl/...6D.cmsap1phttp://www.polska.ru/sprawka/wiza/karta_polaka_oficial.htmSkompletować dokumenty, które będą służyć jako dowody polskości. Prosimy z podanego przy objaśnieniach zakresu dokumentów wybrać tylko te, które najpełniej i najpewniej potwierdzają polskość wnioskodawcy. Np. w sytuacji, gdy wnioskodawca ma jednego z rodziców Polaka, wystarczy tylko jeden dokument - metryka urodzenia wnioskodawcy z wpisem o polskiej narodowości jednego z rodziców. Zgłosić się na rozmowę z konsulem w wyznaczonym dniu i godzinie zabierając ze sobą: - wypełniony wniosek ze zdjęciem - oryginały i kserokopie dokumentów, stanowiących dowody - oryginały i kserokopie paszportu zagranicznego i wewnętrznego.UWAGA! Konsul będzie rozmawiał wyłącznie po polsku. Przedłoży do podpisu deklarację o przynależności wnioskodawcy do Narodu Polskiego i przeprowadzi rozmowę na temat Polski, jej historii, kultury a także obyczajów i tradycji polskich.Помните, что никто не может отказать вам, так что вы можете попробовать, чтобы получить Карту поляка но, чтобы получить карту, вы должны выполнить определенные условия | | |
|
В Польше очень активно идет процесс оцифровки архивных источников. Перед архивами стоит задача не только сохранения имеющихся документов, но и обеспечения широкого доступа к ним. Большая часть метрических книг отсканирована и представлена в бесплатном доступе на государственном ресурсе:
www.szukajwarchiwach.gov.pl/?fbclid=Iw....
Главная страница сайта открывается поисковой строкой, в который можно вписать название местности и получить исходные данные имеющихся в польских архивах документов.
Разумеется, данные не всех документов польских архивов внесены в эту базу, но все источники, содержащие метрическую информацию, там наверняка есть. К тому же, большая часть метрических книг оцифрована и доступна прямо через этот сайт.
В поисковую строку можно ввести и фамилию, некоторые документы индексированны и, в зависимости от запроса можно найти информацию не только о местности, но и о человеке.
Есть, конечно, и неоцифрованные метрические книги, среди которых интересный для граждан блок – это не римско-католические церкви восточных районов Польши – греко-католики и православные. На сайте можно найти данные неоцифрованного документа и ознакомиться с ним в читальном зале архива. Как правило, в архив можно прийти просто "с улицы", достаточно иметь при себе паспорт. Если архив небольшой, документ выдадут сразу. Фотографирование разрешено, если вы не снимаете методично весь документ.
Также в Польше реализуется крупнейший волонтерский проект индексации метрических книг. Множество людей на добровольных началах индексируют метрические источники, имеющиеся в открытом доступе (на том же szukajwarchiwach или на Familly Search). Результат этого поистине героического и абсолютно бесценного труда представлен на платформе: geneteka.genealodzy.pl/
Эта база постоянно пополняется. Если вы не нашли нужную вам запись, имеет смысл примерно раз в полгода проверять, не появились ли новые записи. Поиск можно вести по фамилии, по фамилии и имени, по сочетанию двух фамилий (браки), по местности/костелу.
https://vk.com/wall-128419043_3210?w=wall-128419043_3210
Если вы ищите метрическую запись, которой меньше 100 лет, нужно обращаться в Urząd stanu cywilnego (ЗАГС). Процедура получения выписки из актовой книги достаточно проста. Если вы обращаетесь лично, нужен паспорт и документ, подтверждающий родство с тем, на кого вы делаете запрос. Документ этот должен быть переведен на польский присяжным переводчиком. Если вы не находитесь в Польше, задача тоже не очень сложная, понадобится доверенность и копии документов. Это платная услуга – полная выписка из записи о рождении стоит 33 zł, также в Польше оплачивается подача по доверенности, это стоит 17 zł, и, самым дорогим в данном случае, будет присяжный перевод, например, свидетельство о рождении – около 45-50 zł, стоимость перевода будет варьироваться в зависимости от документа, языка и даже занятости переводчика.