Перевод с латинского
Вопросы/ответы
Luche Сообщений: 2662 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1856 | Наверх ##
17 ноября 2008 18:12 17 ноября 2008 21:06перевод с латинского  Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка: lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com  Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно: =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! --- Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию. | | Лайк (1) |
Yaugen Мiнск Сообщений: 331 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 364 | Наверх ##
15 апреля 2013 20:39 kbg_dnepr написал: [q] Я бы предположила "поднимающие из святого источника" ... de sacro fonte, букв. восприемники.[/q]
Вполне возможно, что я неправильно разобрался в рукописи и там было всё-таки sa cro. Тогда ваш перевод "восприемники" очень в тему. Остаётся непонятным к чему Levantes? --- Фамильный сайт Крачковских (Кржечковских): http://krach.clan.su
| | |
Yaugen Мiнск Сообщений: 331 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 364 | Наверх ##
15 апреля 2013 20:42 --- Фамильный сайт Крачковских (Кржечковских): http://krach.clan.su
| | |
Elena N Санкт-Петербург Сообщений: 6630 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 14420 | Наверх ##
15 апреля 2013 21:02 15 апреля 2013 21:03 Yaugen написал: [q] Остаётся непонятным к чему Levantes?[/q]
Потому что оно и означает буквально "поднимающие." | | |
valcha https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 25375 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 21555 | Наверх ##
15 апреля 2013 22:08 Yaugen написал: [q] Остаётся непонятным к чему Levantes[/q]
от levāre - вынимать, поднимать --- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12410 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8419 | Наверх ##
13 мая 2013 13:23 Прошу помочь прочитать
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3227 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3349 | Наверх ##
14 сентября 2013 17:07 Есть текст на латьіни, рукопись второй половиньі 17-го ст. (порядка 20-ти стр.) Нужна помощь в вьічитке, поскольку почерк "скорописньій" мягко говоря. Вьікладьіваю образец:  Кто может помочь на "взаимовьігодньіх" условиях, просьба писать в "личку" для обсуждения деталей. ---
| | |
| apss Сообщений: 2431 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
14 сентября 2013 23:29 На латыни только начало (первый и второй абзац), дальше польский. | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12410 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8419 | Наверх ##
19 сентября 2013 8:41 Подсказали в Польше хороший источник: Skrócenia wyrazów łacińskich używane w starych rękopismach [...] Kraków 1850Можно скачать ТУТ --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 481
| Наверх ##
12 августа 2014 23:03 Txapeldun написал: [q] [/q]
Типа так: Лета Господня 1804, дня 22, месяца ноября. Преподобный Валериан Визгирд, викарий шидловецкий, Андрея Козловского, юношу и Барбару Синицкую, девушку, с деревни Мойжишки, парафии Шидловецкой, после экзамена (предбрачного), по обоюдному согласию, обвенчал, и т.д. Свидетели Франциск Туневич (?) и Михаил Карчевский, обое из Мойжишков, парафии Шидловецкой --- Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др. | | |
Товарищ Саахов Сообщений: 5223 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 3845 | Наверх ##
12 августа 2014 23:35 Спасибо.
Я не знаток латыни, мне показалось что имя жениха Антон (Антоний), а у невесты фамилия Шивицка. Я ошибаюсь в неразборчивом почерке ? На возраст нет никаких указаний в тексте ? | | |
|