ВГД требуется ведущий (админ)   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Отдельные вопросы по разделу "Разное"

ДИАЛОГОВАЯ тема

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 Вперед →
Модератор: Bianca
valcha
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 23370
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 18816
В ожидании транспорта для перемещения на дачу, не поленилась - "залезла" в Гугл.
Оченно модный термин для лингвистов, занимающихся языком рекламы.

Специфика переключения языковых кодов при адаптации прагмонимов английского происхождения в русском рекламном тексте

Отличительной чертой современной эпохи является активизация языковых контактов разных этносов, сотрудничество в различных областях жизни и связанные с этим стабилизация и дальнейшее развитие взаимосвязей наций. Логика современного мирового общественного прогресса и высокая интенсивность взаимодействия языков неизбежно ведут к притоку многочисленных иноязычных наименований в исконные словари. Инновации, вызванные лексическим заимствованием (одним из видов языкового взаимодействия), приобретают значительные масштабы. Актуальные тенденции современного развития и функционирования литературных языков, а также частные вопросы лексикологии, стилистики, истории заимствующей языковой системы находят свое отражение в отборе и освоении иноязычного лексического материала. В связи с этим изучение процессов заимствования как источника пополнения и изменения национального словаря выдвигается в число наиболее актуальных проблем современного языкознания.
Будучи языком-источником многочисленных средств номинации реалий и понятий современной действительности, русский язык обогащает лексику контактирующих с ним старописьменных и младописьменных языков. В то же время он пополняет свой словарный запас за счет иноязычных лексических единиц. Количественные и качественные изменения стимулируют дальнейшее развитие русской лексико-семантической системы.............

........с начала 90-х гг. XX в. и до сих пор идет процесс активного проникновения заимствований, прежде всего англоязычных, в русскую языковую систему. Причем процесс этот не только интенсивный, но и «неконтролируемый». Как ведет себя принимающий язык в этих условиях, что принимает, а что отвергает, нам и предстоит выяснить.
Прагмонимическая лексика занимает значительное место в ономастическом пространстве и характеризуется разнообразием форм наименований и многочисленностью номенклатуры. Этот разряд онимов мало изучен, хотя по употребительности и разнообразию типов не уступает другим видам ономастической лексики, например топонимам, изучению и систематизации которых уделяется наибольшее внимание. Вопрос о статусе прагмонима неоднократно обсуждался в специальной ономастической литературе, в частности, в работах З.П. Комоловой [Комолова 1971; 1974], М.Н. Морозовой [Морозова 1980; 1977], Е.С. Отина [Отин 1974], А.В. Суперанской [Суперанская 1969; 1973; 1989], В.П. Тимофеева [Тимофеев 1971] и многих других. Однако в современной ономастике до сих пор еще отсутствует четкая разработка понятия «прагмоним» в теоретическом плане, а также достаточно полное описание прагмонимии какого-либо языка. Отсутствует более или менее полное собрание названий такого рода. Хотя целый ряд наименований находит отражение в специальных справочниках и словарях, еще не проведено лингвистическое описание прагмонимов. Прагмонимы еще не собраны, не проведена классификация по их денотативной принадлежности и структуре. Не прослежено их функционирование в языке деловых документов, научной речи, языке газет и журналов, радио и телевидения.
Из-за отсутствия разработанных классификаций, ввиду многообразия структурных типов прагмонической лексики, а также в связи с неограниченным количеством самих наименований перед исследователем прежде всего, стоит задача отбора таких единиц, изучение которых могло бы дать возможность сделать необходимые выводы и обобщения, характеризующие не только отдельный вид прагмонимов, но и всю прагмонимию в целом. Такой цели, на наш взгляд, могут служить названия товарных марок крупных фирм и компаний, относящихся к промышленной прагмонимии (например: Pampers - компания «Procter & Gamble»). Богатый материал для анализа этого разряда имен собственных дает англоязычная прагмонимия в русском языке. Известно, что прагмонимия английского языка распространеннее и старше русской, что является одной из причин использования англицизмов в качестве прагмонимов в русском языке. Теоретическое обоснование возможности изучения названий фирм, их продуктов, товарных марок дается в работах А.В. Суперанской [Суперанская 1969; 1973; 1989].
Тема диссертации представляется актуальной и в свете теории коммуникации, эффективность которой зависит от степени «семантической открытости» того или иного языкового знака, в нашем случае прагмонима. Н.В.Мальчукова отмечает в связи с этим, что «эффективная языковая коммуникация, будучи в определенном смысле случайным явлением, может и должна достигаться путем регулирующих воздействий, в качестве которых могут выступать выработка у общающихся представления о языке как о континууме языковых явлений, а также выработка у них умения ориентироваться во всем многообразии этих явлений» [Мальчукова 2003: 73-74].
ну, и т.д., .

Большинство лингвистов считает, что «язык сам рано или поздно откажется и освободится от ненужных ему средств, очистится от балласта чужих слов. Современная лексикология не перестает активно изучать слова, проникающие в речь из других языков, и все процессы, сопутствующие этому "проникновению"»
Практическая значимость работы состоит в решении прикладных задач ономастики, а именно в раскрытии особенностей функционирования прагмонимов в рекламном тексте.

---
Прежде, чем писать мне в личные, прочитайте мою подпись.
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
Gul

Gul

Сообщений: 11374
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 32810

свет плюс написал:
[q]
что такие умные слова знает и даже в предложения складывает
[/q]


Как правило, современные диссертанты(за некоторым исключением) и сами мало понимают,что им написали...
А пишущие им стараются доказать новизну темы и придать научный стиль, вводя такие головоломные обороты..
---
Жирновы Орл губ Харбин
Туровы Ханчук Харбин Бразилия
Носенко Худолиевка Полт губ Харбин
ДНЕВНИК GUL


Вопросы по поиску харбинцев.
задавайте здесь

Коммерческий поиск не веду
свет плюс

свет плюс

Кемеровская область
Сообщений: 2357
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 4950
Gul
К великому сожалению, вынуждена согласиться - таки да! загрузили язык невозможно. А лингвисты-профессионалы ещё и своё добавляют - как эта приведённая диссертация dntknw.gif ranting_w.gif sad.gif
---
что ни делается - всё - к лучшему!
valcha
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 23370
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 18816
Не, теперь все ясно!
Только абзац можно было бы и облЕгчить: меньше слов - ярче мысль.
---
Прежде, чем писать мне в личные, прочитайте мою подпись.
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
anto

Сообщений: 6085
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 4224
Слова-то понятные, но они не русские, а иностранные, не закрепившиеся в русском языке. Слишком много привносится в язык и заимствуется иностранных слов. А вот так ли это хорошо?dntknw.gif Не всегда...
valcha
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 23370
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 18816

anto написал:
[q]
не закрепившиесяв русском языке
[/q]

Это какие - не закрепившиеся?
В научно-оформительской лексике все использованные диссертанткой слова - закрепившиеся.
Просто для одного абзаца их их там слишком!
Вторая диссер (по моей ссылке) вполне понятная.
---
Прежде, чем писать мне в личные, прочитайте мою подпись.
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
anto

Сообщений: 6085
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 4224

valcha написал:
[q]
Это какие - не закрепившиеся?
[/q]

Не закрепившиеся в обычной лексике (может пока), по мне уж точно дискурсивный http://dic.academic.ru/dic.nsf...1%8B%D0%B9
когнитивный - т.е. познавательный
детерминировать - т.е. определять

Не всегда понятен вообще смысл заимствований, если есть нормальные синонимы, вполне выражающие суть вещей dntknw.gif Председатель Госдумы - у нас уже спикер нижней палаты парламента, Совет Федерации - Сенат и т.п.

Это как у Задорнова: приезжает мужик из деревни в город в магазин - и не может найти - читает вывески - ...shop, ...shop, ...шоп и говорит - шоб вы сдохли! lol.gif
elena_krd

elena_krd

Сообщений: 6792
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 11006

anto написал:
[q]
когнитивный - т.е. познавательный
детерминировать - т.е. определять

Не всегда понятен вообще смысл заимствований, если есть нормальные синонимы, вполне выражающие суть вещей
[/q]

Не то что "не всегда понятен", а абсолютно не понятен!
anto! Лимит плюсов исчерпан, буду должна.
---
Спасибо.
С уважением, Елена.

----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.).
Strilbycki
коzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці

Strilbycki

Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна
Сообщений: 3564
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 3327

elena_krd написал:
[q]
Не то что "не всегда понятен", а абсолютно не понятен!
anto! Лимит[/b] [b]плюсов исчерпан, буду должна.
[/q]


elena_krd - пишите по русски, а то:
абсолютно - заимствовано (лат. - absolutus);
Лимит - заимствовано (англ. - Limit );
плюсов - заимствовано (лат. - plus).
blink.gif
---



elena_krd

elena_krd

Сообщений: 6792
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 11006
Strilbycki
Полноте! Вы традиционно стараетесь поставить все с ног на голову ...
Речь ведь шла не об отмене устоявшихся языковых норм, а о том, чтобы перестать подменять абсолютно безо всякой нужды существующие в языке слова "новомодными" заимствованиями...
"Абсолютно" и "плюс" пришли не сегодня, давно "прижились" и понятны любому здравому без "переводчика". А насчет понятности (без подглядывания в словарь) "когнитивности" и "детерминации" позволю себе усомниться. blink.gif

---
Спасибо.
С уважением, Елена.

----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.).
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 Вперед →
Модератор: Bianca
Генеалогический форум » Библиотека » Книги и другие источники » Книжная полка » разное » Отдельные вопросы по разделу "Разное" [тема №12663]
Вверх ⇈