Top.Mail.Ru
Лунгины :: Генеалогия знаменитостей и исторических личностей :: Поиск предков, родичей и/или однофамильцев

Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

Генеалогический форум ВГД » Поиск предков, родичей и/или однофамильцев » Генеалогия знаменитостей и исторических личностей » Лунгины
Вниз ⇊
Все названия тем обязательно должны начинаться с фамилии, т.к. они формируются в алфавитный указатель автоматически, а если тема будет начинаться на имя или род занятий, то на ту букву тема и уйдет в указатель (и окажется, к примеру, "О предках Петра Краснова" вместо "К" на букву "О")

Лунгины

после просмотра передачи "Подстрочник"

← Назад    Вперед → Модератор: TatianaLGNN
Zabellisa
Администратор
следопыт

Zabellisa

Москва
Сообщений: 11677
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 7370 

Недавно по телеканалу "Культура" прошел цикл документальных интервью Дормана с Лилианой Лунгиной под общим
названием "Подстрочник".
К сожалению мне не удалось посмотреть все эти передачи, но те, которые мне все же удалось увидеть мне понравились.
Вчера приобрела книгу созданную на основе этого цикла.
На Libex.ru сейчас можно приобрести эту книгу

Художественная литература »•» Мемуары, биографии
Дорман, Олег
Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана
Издательство: М.: Астрель
Переплет: твердый; 480 страниц; 2010 г.
ISBN: 978-5-271-24764-4; Формат: стандартный
Язык: русский
На сайте с 22.02.2010

Аннотация
Лилианна Лунгина - прославленный мастер литературного перевода. Благодаря ей русские читатели узнали "Малыша и Карлсона" и "Пеппи Длинный чулок" Астрид Линдгрен, романы Гамсуна, Стриндберга, Белля, Сименона, Виана, Ажара. В детстве она жила во Франции, Палестине, Германии, а в начале тридцатых годов вернулась на родину, в СССР.
История жизни этой удивительной женщины глубоко выразила двадцатый век. Это история драматической эпохи и одновременно захватывающий устный роман, в котором есть все: семейная драма - и судьбы русских эмигрантов, любовь - и столкновение с немецким фашизмом, смерть отца - и трагедии тридцать седьмого года, война и эвакуация, "оттепель", распад советской империи и зарождение новой России. Виктор Некрасов, Давид Самойлов, Твардовский, Солженицын, Евтушенко, Хрущев, Синявский, Бродский, Астрид Линдгрен - вот герои ее повествования, далекие и близкие спутники ее жизни, которую она согласилась рассказать перед камерой в документальном фильме Олега Дормана.
http://www.libex.ru/detail/book361090.html -


Вот, насобирала материал из инета касательно и передачи и вообще этого семейства. Надеюсь, кому-то пригодится.

Презентация "Подстрочника"
"И получилось, что Лиля говорит со всеми нами, как с уважаемыми друзьями. И это удивительная совершенно даже не интонация, а способ, жанр разговора, совершенно неизвестный доселе жанр разговора, когда через друга она говорит с огромным кругом друзей. Он произвёл, по-моему, самое оглушительное впечатление, потому что мы как бы вновь собрались в некий круг, распавшийся, когда-то существовавший или почудившийся нам. Но уже не существующий".
Н. Басина, кинокритик На встречу с Олегом Дорманом в МГУ я не попала, так что прошу Катерину выложить обещанный рассказ в комменты
Зато на следующий день, т.е. вчера, я отправилась в Политехнический на презентацию книги (правда, купить - не купила, денег не было) О, это было потрясающе! Какие прекраснейшие люди, просто слов нет!
Было сказано так много всего, чего мне хотелось бы пересказать, да вот складно вряд ли получится, на складывание у меня всегда уходит уйма времени, а итоге все равно больше ощущений, чем мыслей... так что пусть будет хоть так.
Странно так: я, с одной стороны, в теме весьма поверхностно, а с другой - все сказанное, даже недопонятое - откликается и оно всё - сейчас_самое_важное.Собрались все в Большой аудитории, тут, признаюсь, я была впервые и впервые узнала (лучше поздно, чем никогда) что в этих-то стенах всё и происходило.Думала, будут брать кучу денег за билет - денег и вовсе не брали.
Думала, аудитория будет переполнена - а последние 2 ряда были практически свободны.
Думала, непременно встречу кого-нибудь знакомого - никого.
Вечер вел Сергей Пархоменко и, собственно, Олег Дорман.
К сожалению, я, позабыв все на свете, слишком поздно спохватилась, что надо бы записывать.
Весь вечер состоял из историй - разные люди приглашались к микрофону и рассказывали истории, связанные или не связанные с семейством Лунгиных , иногда просто - свои размышления. Еще смотрели кусочки из фильма и - интервью с Жан-Полем Вернаном (J.-P.) 2000, кажется, года!

С.П. начал с истории о своих друзьях, которые каждое лето ездили в поселок Апшуциемс (на этом месте я пожалела, что до сих пор проходила мимо кафе Апшу). И все 11 месяцев потом обсуждали, а какой Апшуциемс был в этом году. Маленький сын этих друзей туда не ездил, только слушал разговоры взрослых. А когда он вырос, то признался, что думал, будто Апшуциемс - это такое слово, которое, как ему казалось, с армянского или идиша должно означать что-то вроде "все вместе". Этим-то "все вместе" С.П. и предложил начать и провести вечер.

В одно время Лилианна Лунгина вела в ЦДЛ семинар для студентов-переводчиков с французского. Одна переводчица (увы, имен не помню), бывшая студентка семинара, рассказывала:
Однажды Лилианна Лунгина и еще одна переводчица жили... вот не помню, где они жили, но смысл в том, что - в соседних комнатах. И переводили. Вот однажды ночью соседка Лилианны приходит, в смятении, к ней и говорит: "Я перевела - и не знаю, говорят ли так по-русски - "войти в дверь"? А как в нее войти, она же твёрдая?..." С тех пор, когда студенты уже окончательно не соображали, Лилианна Зиновьевна говорила: "Ну всё, мы вошли в дверь", оставим работу. Фраза, по-моему, гениальная! Я со своими переводами с фр. через строчку "вхожу в дверь")))

О.Дорман рассказывал, как накануне был на встрече со студентами в МГУ. Для него было важно, как воспримут "Подстрочник" люди, родившиеся в 90е. Был рад, что восприняли! И еще сказал, что "это им нужно едва ли не больше, чем нам". Вот так-то!

В связи с J.-P. развивалась тема коммунизма (как помните, он же долго состоял в партии, что было непонятно для Лили). Запомнился чей-то рассказ о том, как он - рассказчик - подружился с коммунистом за границей и тот предложил ему в знак дружбы обменяться партийными билетами. Объяснить, почему это невозможно, представляло большие трудности))

Был на вечере Евгений Лунгин, младший сын Лилианны Лунгиной - большой лохматый человек. Запомнилось: младшую дочь (ей сейчас 3 года) он назвал Лилианной. Маленькая Лиля показывает всем фотографии, рассказывает, что ее назвали в честь бабушки и спрашивает у отца, похожа ли она на неё. Он отвечает: Надеюсь, что да. Поразила фраза: "Я думаю, если бы мама увидела Лилю, она бы не умерла". Не то, чтобы Е.Л. как-то расстроен-растроган был, нет, никакого пафоса, - фраза промелькнула в речи - но потому, верно, и отпечаталась так крепко в памяти.

А в самом конце вышел Господин-в-красной-кофте, который работает учителем. Он сказал, что мы с вами думаем, что мы такие вот маргиналы, что всё, что хорошо, значит непременно маргинально, а на самом деле, я думаю, мы не представляем, насколько широко известен "Подстрочник". Сказал также в защиту "поколения Пепси": "Я выпустил около 2000 учеников, не знаю, не счита, и вы знаете... они не дебилы! И это не только у меня, но и у других так же!" 101.gif

(пока всё, что вспомнилось. Пойду спать. Извините, ежели чего написала не так)

http://beladonna-took.livejournal.com/53421.html
Zabellisa
Администратор
следопыт

Zabellisa

Москва
Сообщений: 11677
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 7370 

Па́вел Семёнович Лунги́н (род. 12 июля 1949, Москва, СССР) — советский и российский сценарист и кинорежиссёр, лауреат Каннского кинофестиваля (1990), Народный артист России (2008)[1].

Павел Лунгин родился 12 июля 1949 года в Москве, в еврейской семье сценариста Семёна Лунгина и филолога Лилианны Лунгиной, благодаря переводу которой история о Малыше и Карлсоне стала известной и столь популярной и любимой в России.
В 1971 году Павел Семёнович окончил отделение структурной и прикладной лингвистики МГУ, в 1980 — режиссёрское отделение Высших курсов сценаристов и режиссёров (мастерская Г. Данелия, М. Львовского)

В кино Павел Лунгин дебютировал как сценарист в 1976 году — семейным фильмом «Всё дело в брате», рассказывающим историю двух братьев, один из которых примерный ученик, а второй лоботряс и бездельник. Затем по его сценариям были поставлены такие известные картины как «Конец императора тайги» (1978) и «Непобедимый» (1983).
Первый фильм воспроизводит одну из малоизвестных страниц биографии Аркадия Гайдара (Голикова), когда он юношей был назначен командиром отряда ЧОНа (частей особого назначения); а второй рассказывает историю бывшего красноармейца Андрея Хромова, одержимого идеей создания нового вида борьбы — самообороны без оружия.
Также по сценариям Павла Лунгина были сняты такие фильмы как комедийная мелодрама «Всё наоборот» (1981), драмы «Попутчик» (1986) и «Христиане» (1987), историческая драма «Восточный роман» (1992).

Данные из Википедии


Лилианна Зиновьевна Лунгина (девичья фамилия Маркович; 16 июня 1920, Смоленск — 13 января 1998, Москва) — филолог и переводчик художественной литературы.

Детство провела в Германии, Палестине и Франции.

В 1933 году вернулась с матерью в СССР.

Поступила в ИФЛИ, который за время ее учёбы был переведен в МГУ и присоединён к филологическому факультету, затем закончила аспирантуру ИМЛИ им. М. Горького (1952). Преподавала французский и немецкий языки.

Википедия


Семён Львович Лунгин (1920—1996) — российский драматург, сценарист



Семён Лунгин родился 12 января 1920 года в городе Серпухов. В 1943 году окончил ГИТИС им. А.В.Луначарского. Член КПСС с 1955 г. Отец кинорежиссёров Павла Лунгина и Евгения Лунгина, муж переводчицы Лилианы Маркович. Семён Львович Лунгин умер 29 января 1996 года в Москве. Похоронен в Москве на Новодевичьем кладбище.

Википедия





Лунгин Евгений Семенович
Родился 15 сентября 1960 года в Москве. В 1983 году окончил ГИТИС им. А. В. Луначарского (руководитель курса и диплома - профессор Б.Н. Любимов). С 1983 года писал для журналов «Советский экран», «Спутник кинозрителя», «Искусство кино» и др., а также для «Кинопанорамы» и Кабинета детских театров ВТО СССР.

Кино-театр
Zabellisa
Администратор
следопыт

Zabellisa

Москва
Сообщений: 11677
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 7370 

ПЯТЬ ФРАНЦУЗСКИХ СЛОВ - http://www.lechaim.ru/ARHIV/205/z2.htm

Михаил Горелик


[Пятнадцатисерийный документальный телевидеофильм «Подстрочник».

Режиссер — Олег Дорман, главный оператор — Вадим Юсов, продюсеры Феликс Дектор, Олег Дорман, Ирина Мартынова. Киностудия «Дом». 2009. .

Продолжительность каждой серии 26 минут.

На последнем заседании клуба московской еврейской интеллигенции «Ковчег» были показаны две первые серии отвергнутого телевизором пятнадцатисерийного документального фильма Олега Дормана «Подстрочник»: Лилиана Лунгина (1920–1998) вспоминает свою жизнь. Лунгина входила в элиту советских переводчиков. Одного «Карлсона» было бы нам довольно. Расхватан на цитаты. Привела Астрид Линдгрен в каждый дом. А ведь еще переводила Бёлля, Ибсена, Стриндберга, Виана...

Две первые серии. Родители. Детство. Обаятельный рассказ красивой пожилой дамы, обращенный не столько к залу, сколько персонально к каждому зрителю, иллюзия пребывания в гостях, живого общения. Олег Дорман – смиреннейший из кинособеседников: невиден и неслышен. Лунгина говорит не с ним – со мной, улыбается не ему – мне; сейчас чаем угостит: вам с каким вареньем?

Визуальный ряд: старые открытки, фотографии семейного альбома – это раз; прогулки по тем самым местам, но только уже в ином, нашем, времени – два. Время и место. С разницей во времени. Но главное, конечно, рассказ. Говорит, говорит – ничуть не надоедает: как, неужели все уже? Вокруг нее вращаются миры, страны, эпохи, люди. В сущности, каждый человек – центр мироздания. В случае Лунгиной – внятно.

Европейская женщина. Самые нежные, формирующие личность, годы – в Германии и во Франции; с промежуточным заездом в Палестину – тогда подмандатную. В СССР встречались европейские люди, кому как повезло, кого как жизнь повернула, не она одна, но мало, мало: не тот состав воздуха.

Лунгина – европейская женщина, совсем не еврейская, разве что в обертонах. Такая русская, еврейского происхождения, европеянка. Европейская – еврейская – вообще говоря, одно другому не мешает. Но это вообще говоря. В частности – пример совершенной ассимиляции на протяжении всего двух поколений. Прадедушка, вот он, на фото, в ермолке. Дедушка возглавлял отряд еврейской самообороны. Бабушка и дедушка перебрались после революции в Тель-Авив. Мама во время первой мировой организовала еврейский детский сад. На каком языке говорили, было ли в программе что еврейское – Лунгина либо запамятовала, либо не считала заслуживающим интереса. В рассказе о родителях поразительно мало еврейских реалий. Ну, упоминается черта оседлости, ну процентная норма – так, мимоходом. Если что и забыл, уж совсем мелочи. Папа полиморфируется из Зямы в Зиновия – общий алгоритм. Жизнь мыслится не как продолжение родительской – как начатая заново. В случае с измененным именем отца – возможно, не только (не столько?) замешанный на конформизме прагматизм, но и знак смены жизненной парадигмы. Зяма становится коммунистом Зиновием, как Савл – Павлом, – в прекрасном новом мире, где не будет уже ни иудея, ни эллина. Семейная революция, встроенная в социальную. Никакого еврейского сантимента.

После отъезда отца из Берлина в Москву и невозможности возвращения – быв заранее предупрежден в Берлине таинственным доброжелателем, отец, честный коммунист, работник торгпредства, счел здравый совет провокацией – Лилиана с мамой отправляются в Палестину: к бабушке. Девочке десять лет. Живой рассказ с живыми деталями. Каникулы на экзотических задворках. Сердцем не зацепилась. Прощалась без всякого сожаления.

Вот еще что интересно. Палестина – место, где живёт бабушка. Не более. Никакого исторического, национального, культурного контекста. Как если бы это была, скажем, Малаховка – только с арабом, эвкалиптом и пароходом. Иерусалим – все-таки один из центральных городов человечества, многие, и не без оснований, считают, что даже и центральный. Со всех концов земли едут и раньше ехали – транспортное несовершенство не останавливало – евреи и неевреи, со священным трепетом, если не религиозным, то культурным. А и без трепета – хоть с любопытством. А тут ведь он рядом совсем, рукой подать, автобусы, правда, не ходили, но и без автобусов народ как-то добирался, было бы желание. Не то что хотели, но не сложилось – вообще не упомянут. О, если я забуду, тебя, Иерусалим! – совершенно нерелевантно.

В сознании Лилианы Иерусалима просто не существует. Духовное поле матери: еврейский Иерусалим уже утрачен – европейский ещё не обретен. Естественно, я не знаю, что было «на самом деле», говорю о том, как это «дело» представлено на экране: для меня, как для зрителя, мать и девочка – персонажи фильма, как если бы они были рождены фантазией Дормана.

Потом был Марсель. Девочка выучивает на корабле пять французских слов. Лунгина с видимым удовольствием их произносит, со вкусом произносит, сладость детства на языке и небе: о память сердца! Учила ли слова на иврите по пути в Палестину? Пустой вопрос: французское – ценность, еврейское – нет.

Я не имел чести знать Лунгину, не знаю, что там будет дальше в ее жизни и, соответственно, в фильме. Кое-что, однако, известно. Не только Карлсон (определенно не еврей, никакой внутренней рефлексии). Внешняя историческая канва известна. Вой­на, катастрофа европейского еврейства, создание Государства Израиль, кампания против космополитов, дело врачей, национальные ограничения, в том числе и профессиональные, воодушевившая евреев в СССР Шестидневная война, государственный антисемитизм, еврейское национальное движение, отказники, массовая алия после крушения СССР (для кого алия, для кого эмиграция, боюсь, для большинства эмиграция). Что вышьет по этой канве Лунгина? Вышивали ведь разное. После первых двух серий девочке тринадцать лет. Еврейское сознание отсутствует совершенно. Как скажется на ее внутреннем становлении опыт жизни, сплавленный с трагическими событиями истории? Впереди тринадцать серий: посмотрим.

---
С просьбами о поиске и по темам форума в личку обращаться НЕ НАДО!
Платным архивным поиском не занимаюсь
дневник Zabellisa
Zabellisa
Администратор
следопыт

Zabellisa

Москва
Сообщений: 11677
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 7370 


Мария Либерсон

В 1908 г. Блок познакомился с очень молодыми людьми, называвшими себя "Кружок одиноких". Чем-то они ему понравились
. С 18-летней Марией Либерсон, создавшей этот кружок, он даже недолго переписывался. В 1909 г. она написала книжечку "Отрада одиноких".
В 1917 г. - крошечную пьесу для детей. Блоковеды не знают ни ее отчества, ни точных дат рождения и смерти.
Между тем, поиск по сайтам неожиданно обнаружил, что она... дочь полтавского, а потом палестинского аптекаря (имени, увы не узнала), мать знаменитой переводчицы "Карлсона" и многих других книг Лилианы Зиновьевны Лунгиной и бабушка режиссера Павла Лунгина.
Была женой советского торгпреда в Берлине Зиновия Марковича.

Дальнейшие раскопки в интернете дали результат по отчеству - отчество Марии Либерсон - Даниловна


Не знает ли кто-нибудь о ней что-то еще?

Отзыв о фильме

---
С просьбами о поиске и по темам форума в личку обращаться НЕ НАДО!
Платным архивным поиском не занимаюсь
дневник Zabellisa
← Назад    Вперед → Модератор: TatianaLGNN
Генеалогический форум ВГД » Поиск предков, родичей и/или однофамильцев » Генеалогия знаменитостей и исторических личностей » Лунгины
Вверх ⇈