Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Chaloupka

поиск чешских корней

← Назад    Вперед →Модераторы: N_Volga, Радомир, Tomilina
G_Spasskaya

G_Spasskaya

Москва
Сообщений: 7694
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 4327
Visberg
Вот тут - http://ebadatelna.soapraha.cz/...303CA02E?0
могут быть нужные вам метрики. Если повезет и они оцифрованы. Если нет - возможно, оцифрованы индексы (алфавиты к метрикам), по ним удобно искать, хотя в них почти нет информации.
Если не оцифрован ваш год - можно попытаться найти братьев сестер наугад в соседних годах.

Slaný. Okres Kladno. Недалеко от Праги. Австрия лишь потому, что все это тогда была Австрийская империя.

Про имена и фамилии. В чешских метриках писали по-чешски или по немецки. Поэтому случаются разные написания имен.
Иван - скорее всего Jan. Езефа (мою прапрабабушку тоже так звали, но по русски писали Йозефа) - Josefa.
Aналогично мужское имя - Josef. Franz (он же František в чешском варианте). Anna, Matej, Stanislav (Stanislaus), Vaclav.
Насчет Фаны и Пеппины не знаю, не попадались такие имена.
Chaloupka - такая фамилия точно есть у чехов. Есть и Chalupka - смотрите на всякий случай и так. В индексах буква СН иногда идет вперемешку на букву С, а иногда выделяют отдельно, иногда располагают после (или перед) Н.
Удачи в поиске!
psyandr

Сообщений: 3977
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 1849

Visberg написал:
[q]
Прадед - Anton Chaloupka
[/q]
Фамилия означает с французского - "шлюпка" (гребная, парусная или позже моторная, лодка). Однокоренное "чал": чалить, чалиться, приЧАЛиться (чалить баржу [канатом] к берегу). В Чехии наиболее популярные языки французский и немецкий. С Польшей же конфликтность некоторая, на религиозной основе, как понимаю. Деревня может не Терри, а Пчери (Pchery).

220px-Chaloupes_sardinières_Douarnenez_2.jpg
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13266

psyandr написал:
[q]
Фамилия означает с французского - "шлюпка"
[/q]


Какой французский, какая шлюпка? Зачем Вы выдумываете?
Вы когда-нибудь про халупу слышали?

[/q]

psyandr написал:
[q]

chaloupka
G_Spasskaya

G_Spasskaya

Москва
Сообщений: 7694
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 4327

psyandr написал:
[q]
Фамилия означает с французского - "шлюпка" (гребная, парусная или позже моторная, лодка). Однокоренное "чал": чалить, чалиться, приЧАЛиться (чалить баржу [канатом] к берегу). В Чехии наиболее популярные языки французский и немецкий.
[/q]

А причем здесь французский? Немецкий - понятно и логично, учитывая, что Чехия тогда была частью Австрийской империи. Сколько смотрела чешских документов - ни одного не было на французском.
И причем тут "чал"? - Фамилия читается как Халупка. Chalupa с чешского переводится как "дом"...
(Pchery читается Пхери)
---
Прошлое не "позади нас", оно - в нас.
Zdislava
Участник

на юг от Брно
Сообщений: 44
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 14
Фана - Františka
Пепина - Josefa/Josefína

-----
psyandr - то, о чем Вы говорите, на чешском не chalupa, a šalupa.

Фамилия "Халоупка" (Chaloupka), конечно же, не имеет ничего общего с французским или другими иностр. языками. Это обычная чешская фамилия, обозначающая "деревенский домик" - слово в диминутиве. 101.gif


Zdislava
Участник

на юг от Брно
Сообщений: 44
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 14
Хорошо бы ещё знать, какого были Ваши предки вероисповедания (я немного смотрела список местных архивов, и оказывается, были там и "евангельские" общины).
В любом случае, архивы той местности (подходящего времени), кажется, пока не отсканированы. К счастью, работают над этим довольно быстро - думаю, через 1-2 года обязательно дождётесь.
adroff

adroff

Сообщений: 1764
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1026

Zdislava написал:
[q]
Фана - FrantiškaПепина - Josefa/Josefína
[/q]

Фана `= Františka = Fanni
Пепина = Josefína = Josepína = Josephina = Giusep(p)ina
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
Zdislava
Участник

на юг от Брно
Сообщений: 44
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 14
adroff - конечно, и в других языках есть аналогичные формы этих имён. Как раз чеш. домашние формы им. Josef (Pepa, Pepík, Pepek, Pepin) и женские варианты этого имени (Pepička, Pepina) происходят прямо от итальянского Beppo.
------

Впрочем, я v пхерской метрике нашла человека по имени Václav Chaloupka, выступающего в роли свидетеля при (католическом) венчании в 1772 году.

Прикрепленный файл: Vaclav Chaloupka.jpg
← Назад    Вперед →Модераторы: N_Volga, Радомир, Tomilina
Вверх ⇈