Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ВЕНГРИЯ

✔ ДИАЛОГОВАЯ тема (вопросы/ответы)

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 24 25 26 27 28 * 29 Вперед →
victory

victory

Санкт-Петербург
Сообщений: 1658
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 778


ВЕНГРИЯ - В период с 1989 по 2011 годы страна официально называлась Венгерская Республика (Magyar Köztársaság), но с 1-го января 2012 года вступила в силу новая конституция Венгрии, которая официально утвердила сокращённое наименование — Венгрия (Magyarország).
Столица — Будапешт. Государственный язык — венгерский.







Комментарий модератора:
АТД Венгрии -
Подразделяется на 20 административно-территориальных единиц, 19 из которых — медье, и 1 — город республиканского подчинения, приравненный к медье. Медье делятся на яраши, яраши — на города и общины, столица делится на районы.

i.gif ВНИМАНИЕ
Пожалуйста, по отдельным населенным местам и своим личным поискам открывайте темы в фамильных или дневниковых разделах. Список населенных мест по стране огромен и желающих открыть индивидуальные темы много. Допускается разбивка тем на яраши, города, районы. Просьба - придерживаться этой схемы.


Прикрепленный файл: Венгрия-АТД.png
---
Виктория
Ищу Бабченко из Юрковки, Телиженко из Звенигородки, латышей Шицс, казаков Верховцевых, Крымовых Тамбовской губернии, Зайковых Шадринского уезда.
BertaL

BertaL

TA
Сообщений: 245
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 283
Skoumi и IrenaWaw
Добрый день, прошу помощи с переводом.

Первый фрагмент - интересует значение подчеркнутого слова. Возможно, это что то про внебрачного сына.

Второй фрагмент - про отца ребенка.

Рождение у евреев, запись была в обшей книге гражданской регистрации.

Период - начало века, Maramaros (сейчас Румыния, в период записи - Венгрия).

Заранее спасибо!

Прикрепленный файл: венгер перевод.JPGвенгер перевод2.JPG, 90773 байт
adroff

adroff

Зибнен
Сообщений: 1573
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 787

BertaL написал:
[q]
Skoumi и IrenaWaw
Добрый день, прошу помощи с переводом.

Первый фрагмент - интересует значение подчеркнутого слова. Возможно, это что то про внебрачного сына
[/q]


fiu israelita => еврейский сын или сын еврея
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
Лайк (1)
adroff

adroff

Зибнен
Сообщений: 1573
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 787

BertaL написал:
[q]
Второй фрагмент - про отца ребенка.
[/q]

40 лет, бакалейщик
----- проживает с ребенком
признается венгром


Одно слово не могу понять, что написано.
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
Лайк (1)
BertaL

BertaL

TA
Сообщений: 245
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 283
adroff Супер, спасибо!

Непонятное слово - возможно, место проживания? Село называлось на венгерском Palosremete.

А про признание - видимо, отец признает официально своего сына) такой вариант был нередким, как оказалось: родители были женаты только по религиозному обряду с раввином, но не по гражданской регистрации.
adroff

adroff

Зибнен
Сообщений: 1573
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 787

BertaL написал:
[q]
Село называлось на венгерском Palosremete
[/q]

точно, там просто окончание добавлено.
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
Лайк (1)
ujcim77

Сообщений: 244
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 126
BertaL


adroff написал:
[q]

BertaL написал:
[q]

Skoumi и IrenaWaw
Добрый день, прошу помощи с переводом.

Первый фрагмент - интересует значение подчеркнутого слова. Возможно, это что то про внебрачного сына
[/q]



fiu israelita => еврейский сын или сын еврея
[/q]


"Fiú" означает и "сын", и "мальчик". В этом контексте (что-то, похожее на метрическую книгу) я бы перевела: "Мальчик. Иудейского вероисповедания".
(В следующей графе, например, значится: "Мальчик. Греко-католического вероисповедания".)
ujcim77

Сообщений: 244
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 126
BertaL


BertaL написал:
[q]
adroff Супер, спасибо!

Непонятное слово - возможно, место проживания? Село называлось на венгерском Palosremete.

А про признание - видимо, отец признает официально своего сына) такой вариант был нередким, как оказалось: родители были женаты только по религиозному обряду с раввином, но не по гражданской регистрации.
[/q]


Во втором фрагменте после имени дословно написано, что такой-то, "сорока лет, бакалейщик, житель Палошремете, признаёт (упомянутого) ребёнка своим" (нет про проживание с ребёнком и про признание ребёнка венгром).


Лайк (1)
Foldesh
Новичок

Foldesh

Москва
Сообщений: 7
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 4
Подскажите, пожалуйста, может кто знает, в какие учебные заведения Венгрии принимали женщин в конце XIX века? А конкретно по специальности экономист. Так написано в анкете
Skoumi
Участник

Budapest, Hungary / Будапешт, Венгрия
Сообщений: 78
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 45
Ну, я думаю, если слово "gazdász", то это скорее крестьянка, чем экономист (közgazdász).
Насколько мне известно, женщины не учились в высших учебных заведениях. Начальная школа и гражданская школа или какая-то ручная школа была максимум.
---
С уважением:
Кристиан - Венгрия
(Я говорю по-немецки, по-aнглийски и по-венгерски; для длинных русских текстов я использую Google Translate)
Foldesh
Новичок

Foldesh

Москва
Сообщений: 7
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 4

Skoumi написал:
[q]
Ну, я думаю, если слово "gazdász", то это скорее крестьянка, чем экономист (közgazdász).
Насколько мне известно, женщины не учились в высших учебных заведениях. Начальная школа и гражданская школа или какая-то ручная школа была максимум.
[/q]


Самое удивительное, что, оказывается, учились. Сегодня в личном деле прочитала, что моя прапрабабка закончила Будапештский университет. Училась с 1897-1901 гг. факультет истории и филологии.
Лайк (1)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 24 25 26 27 28 * 29 Вперед →
Вверх ⇈