Íàðèñóéòå ñâîå äðåâî. Áåñïëàòíî. Îíëàéí.   [õ]
Âñåðîññèéñêîå Ãåíåàëîãè÷åñêîå Äðåâî
Íà ñàéòå ÂÃÄ ñîáèðàþòñÿ ëþäè, óâëå÷åííûå ãåíåàëîãèåé, èñòîðèåé, ãåðàëüäèêîé è ò.ä. Çäåñü âû íàéäåòå ñîáåñåäíèêîâ, ýêñïåðòîâ, óìåëûõ ïîìîùíèêîâ â ïîèñêàõ ïðåäêîâ è ðîäñòâåííèêîâ. Âàì ïîäñêàæóò ãäå èñêàòü äîêóìåíòû î ïàâøèõ â áîÿõ è ïðîïàâøèõ áåç âåñòè, â êàêîé àðõèâ îáðàòèòüñÿ ïðè èññëåäîâàíèè ðîäîñëîâíîé ñâîåé ñåìüè, ïîìîãóò îïðåäåëèòü ïî ñòàðîé ôîòîãðàôèè ïðèíàäëåæíîñòü ê âîèíñêèì ÷àñòÿì, âåäîìñòâàì è ÷èíó. ÂÃÄ - ïîèñê ëþäåé â ïðîøëîì, íàñòîÿùåì è áóäóùåì!
Âíèç ⇊

Ðóññêàÿ Èìïåðàòîðñêàÿ Àðìèÿ

Ïîñëóæíûå îôèöåðîâ \ ÐÃÂÈÀ ô.409 \
,, À ,,
-------
ÎÁÙIÉ ÑÏÈÑÎÊÚ

ÎÔÈÖÅÐÑÊÈÌÚ ×ÈÍÀÌÚ
Ðóññêîé ÈÌÏÅÐÀÒÎÐÑÊÎÉ Àðìiè.
Ñîñòàâëåíú ïî 1-å ßíâàðÿ 1909 ã.
èñòî÷íèêè

← Íàçàä    Âïåðåä →Ñòðàíèöû: ← Íàçàä 1 2 3 4 5 ... ... 16 17 18 19 20  21 
Ìîäåðàòîð: john1
Gabriel2026
Íîâè÷îê

Ñîîáùåíèé: 5
Íà ñàéòå ñ 2026 ã.
Ðåéòèíã: 2

DudoS íàïèñàë:
[q]
Hola, estimados expertos, ¿qué pueden decir sobre el soldado a partir de esta fotografía?
[/q]



Transcripción (Ruso original)
​"...ðþ íà äîáðóþ è äîëãóþ ïà-
ìÿòü äîðîãîìó äðóãó Àíäðåþ
Ìàòâѣè÷ó Âàãèíó.
ã. Íèêîëàÿ À. Øåñòèïåðîâ[à]
27 Îêòÿáðÿ 1914 ãîäà"
​Traducción al Español
​"...[reuerdo] para la buena y larga me-
moria al querido amigo Andréi
Matvéich Vagin.
del Sr. Nikolái A. Shestiperov
27 de Octubre del año 1914"
​Notas del documento:
​Contexto: La primera palabra está parcialmente borrada, pero por la estructura típica de la época, es "Äàðþ" (Regalo) o "Ñìîòðþ" (Miro), completando la frase como "Regalo para el buen y largo recuerdo" (una forma común de decir "en afectuoso recuerdo").
​Nombres: El destinatario es Andréi Matvéyevich Vagin y el remitente es Nikolái A. Shestiperov.
​Fecha: Escrito durante el primer año de la Primera Guerra Mundial.
​Ortografía: Se observa el uso de la letra "ѣ" (yat) en "Ìàòâѣè÷ó", característica del ruso imperial.


DudoS íàïèñàë:
[q]

Çäðàâñòâóéòå, óâàæàåìûå ýêñïåðòû, ÷òî âû ìîæåòå ñêàçàòü î ñîëäàòå ïî ýòîé ôîòîãðàôèè?
[/q]




Transcripción (Ruso original)
​"...ðþ íà äîáðóþ è äîëãóþ ïà-
ìÿòü äîðîãîìó äðóãó Àíäðåþ
Ìàòâѣè÷ó Âàãèíó.
ã. Íèêîëàÿ À. Øåñòèïåðîâ[à]
27 Îêòÿáðÿ 1914 ãîäà"
​Èñïàíñêèé ïåðåâîä
"...[æåëàþ] äîáðîãî è äîëãîãî
ïóòè äîðîãîìó äðóãó Àíäðåþ
Ìàòâåè÷ Âàãèí.
ã-íà Íèêîëàÿ Àëåêñååâè÷à Øåñòèïåðîâà
27 îêòÿáðÿ 1914 ãîäà"
​Ïðèìå÷àíèÿ ê äîêóìåíòó:
​Êîíòåêñò: Ïåðâîå ñëîâî ÷àñòè÷íî ñòåðòî, íî ïî òèïè÷íîé ñòðóêòóðå òîãî âðåìåíè ýòî "Äàðþ" (Ïîäàðîê) èëè "Ñìîòðþ" (Ñìîòðþ), çàâåðøàÿ ôðàçó êàê "Ïîäàðîê íà äîáðóþ è äîëãóþ ïàìÿòü" (ðàñïðîñòðàíåííûé ñïîñîá ñêàçàòü "íà íåæíóþ ïàìÿòü").
​Èìåíà è ôàìèëèè: Ïîëó÷àòåëü - Àíäðåé Ìàòâååâè÷ Âàãèí, îòïðàâèòåëü - Íèêîëàé Àëåêñååâè÷ Øåñòèïåðîâ.
​Äàòà: Íàïèñàíî â òå÷åíèå ïåðâîãî ãîäà Ïåðâîé ìèðîâîé âîéíû.
​Ïðàâîïèñàíèå: Íàáëþäàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå áóêâû "ѣ" (ÿò) â ñëîâå "Ìàìå", õàðàêòåðíîå äëÿ èìïåðñêîãî ðóññêîãî ÿçûêà.
zuraevislom
Íîâè÷îê

Ñîîáùåíèé: 2
Íà ñàéòå ñ 2026 ã.
Ðåéòèíã: 0
Çäðàâñòâóéòå èùó èíôîðìàöèþ î ×àïëûãèíå Àëåêñåé Íèêèôîðîâè÷å ñòàðøèé óíòåð-îôèöåð ÐÈÀ ó÷àñòíèê ïåðâîé ìèðîâîé âîéíû, òàêæå èìååòñÿ ôîòîãðàôèÿ åãî ãäå íàïèñàíî ÷òî îí ñëóæèë â Ðÿçàíñêîé ãóáåðíèè

Ïðèêðåïëåííûé ôàéë: IMG_20260510_173705.jpgIMG_20260510_173643.jpg, 2565315 áàéò
john1
Ìîäåðàòîð ðàçäåëà

Ñîîáùåíèé: 3054
Íà ñàéòå ñ 2008 ã.
Ðåéòèíã: 2151

zuraevislom íàïèñàë:
[q]
Çäðàâñòâóéòå èùó èíôîðìàöèþ î ×àïëûãèíå Àëåêñåé Íèêèôîðîâè÷å ñòàðøèé óíòåð-îôèöåð ÐÈÀ ó÷àñòíèê ïåðâîé ìèðîâîé âîéíû, òàêæå èìååòñÿ ôîòîãðàôèÿ åãî ãäå íàïèñàíî ÷òî îí ñëóæèë â Ðÿçàíñêîé ãóáåðíèè
[/q]



÷òî íà îáðàòíîé ñòîðîíå?
← Íàçàä    Âïåðåä →Ñòðàíèöû: ← Íàçàä 1 2 3 4 5 ... ... 16 17 18 19 20  21 
Ìîäåðàòîð: john1
Ââåðõ ⇈