Корбановы
Семья московского священника-переводчика.
valcha https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 23372 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 18823 | Наверх ##
27 февраля 2017 12:03 РГБ
Грей, Эндрью (1633-1656). О презрении мира, : Наставление иноку и каждому христианину. / С иностраннаго языка перевел Троицкий, что в Кожевниках, священник Иоанн Кобранов. - Москва : В Синодальной типографии, 1804. - [2], 45, [1] с.; 12° (17 см). скрыть Ценз.: Моск. духов. ценз. Хранение: MK XIX/8°-Г;
Жанлис, Стефани Фелисите де (1746-1830). Геройство семнадцатилетней знатной девицы, или Оклеветанная невинность. / Сочинение гжи. Жанлис.; Перевод с пятого издания. - Москва : В типографии Платона Бекетова: Иждивением переводившаго И. К[обрано]ва, 1808. - 12° (17 см). скрыть Пер. также под загл.: Осада Ла-Рошели, или Нещастие и совесть. Ценз.: Моск. ун-та ценз. ком. На с. 1-4 посвящение переводчика М. А. Голицыну за подп. : Иван Кобранов. На с. I-III: От переводчика. Приношение почтенной российской публике. Список подписчиков на с.I-II ч. 3. Сюжет. ил. : Я умираю безвинно. Боже, прости скрытаго преступника и раствори его сердце к раскаянию. Грав. резцом и пунктиром. Загл. ориг. Le Siège de La Rochelle.
Жанлис, Стефани Фелисите де (1746-1830). Геройство семнадцатилетней знатной девицы, или Оклеветанная невинность. / Сочинение гжи Жанлис.; Перевод с пятаго издания. - Издание второе. - Москва : В типографии Н.С. Всеволожскаго, 1816-1817. - 18° (14 см). скрыть Ценз.: Первое издание сей книги печатано было в 1808 году, с одобрения Ценсурнаго комитета, учрежденнаго для округа Императорскаго Московскаго университета. На с. V - VIII ч. 1: От переводчика. Приношение почтенной российской публике. В конце посвящения подпись: К[И. А. Кобранов]. Имеются подстроч. примеч. Сюжет. ил. Грав. пунктиром. На c. III - IV : Примечание. Хранение: MK XIX/8°-Ж;
--- Прежде, чем писать мне в личные, прочитайте мою подпись.
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b | | |
OVernerЗеленоград Сообщений: 1463 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4594 | Наверх ##
27 февраля 2017 17:23 27 февраля 2017 18:39 ИнокКент написал: [q] Имеется книга Карла фон Эккартсгаузена издания начала XIX века. Открывается посвящением переводчика: "Его сиятельству милостивому государю господину бригадиру и кавалеру графу Фёдору Андреевичу Толстому", начинающимся словами: "Обязанный некогда В а ш е м у С и я т е л ь с т в у щастием жизни своей, могу ли когда-либо забыть Ваше благодеяние?".
Подпись: "И. М. У. М. Иван Кобранов".
Что может означать "И.М.У.М." кроме "Императорского Московского университета магистр", у меня фантазии не хватает.
Зачем искать другую расшифровку? Дело в том, что Иван Андреевич Кобранов, известный переводчик рубежа XVIII-XIX веков, "по профессии" вообще-то священник. Окончил Свято-Троицкую Лаврскую духовную семинарию, преподавал в Перервинской, в 30 лет был рукоположен во иереи к Троицкой, что в Кожевниках, церкви Замоскворецкого сорока Москвы, где и прослужил до самой кончины, последовавшей на 52-м году. Московским университетом здесь и не пахнет. Или я ошибаюсь? И его судьба близка биографии Михаила Яковлевича Завьялова, ещё одного переводчика, одновременно учившегося в Славяно-греко-латинской академии и на философском факультете ИМУ (см. Википедию)?[/q]
Любопытно, что в книге "Чтенія в Императорском обществѣ исторіи и древностей российских при Московском университетѣ", Выпуск 4, Университетская типографія, 1899 указаны как просто на стр. 144: "К—ва И. 2811, (Кобрановъ Иванъ)." так и оба варианта на стр 147: "Кобрановъ, Иванъ Алексѣевичъ. (2811), 12703. Кобрановъ, Иванъ Андреевичъ. 6491, 8921." Но вот еще Петр Бартенев. Русский архив – Том 19 (1881) Воспоминания графа М.В. Толстого. Тут фигурирует магистр словесных наук Московского университета Иван Алексеевич Кобранов в 1823 году (см. приложение). И еще - граф Михаил Толстой. Хранилище моей памяти. Изд. Спасо-Преображенского Валаамского монастыря, 1995, стр. 35: [q] Тогда был у меня учитель, магистр словесных наук Московского университета И. А. Кобранов. Лето провели мы очень приятно; отец был постоянно в веселом расположении духа, часто сиживал в классной комнате, когда я учился, и особенно интересовался преподаванием латинского языка, которое шло очень успешно. Однажды, сидя в классе, отец стал разговаривать с Кобрановым о том, в каком порядке следует приниматься за чтение латинских, и тут же прибавил: «А после нужно учить Мишеньку и по-гречески» После этих слов он вышел из комнаты и скоро возвратился с греческой Библией и «Киропедией» Ксенофонта, стал читать одно место из этой последней и удивил Кобранова своими познаниями в древних языках. Он как будто совершенно переродился, пользовался довольно хорошим здоровьем, гулял вместе с нами, иногда езжал к ближайшим нашим соседям. Так продолжалось до осени. В начале ноября учитель мой запил, тяжко заболел и отправился лечиться в Москву. Нужно было найти другого. Обратились к Ф. А. Голубинскому с просьбой: нельзя ли приискать кого-нибудь из учеников его по Академии. Оказалось, что все при своих местах. Почтенный профессор предложил мне в наставники самого себя, родители мои охотно приняли его предложение.[/q]
Не могло быть так, что и Иван Андреевич Кобранов, и Иван Алексеевич Кобранов занимались переводами, а позже возникла путаница из за того, что подписывались они просто "Иван Кобранов" или вообще сокращенно "Кбрнв, И—н", "Кбр—нв, И—н"?
| | |
ИнокКентМосква, Российская Федерация Сообщений: 2315 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 8053 | Наверх ##
27 февраля 2017 18:17 OVerner Могло, конечно. Спасибо! Буду разбираться дальше. | | |
elena_krdСообщений: 6792 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11006 | Наверх ##
27 февраля 2017 18:39
--- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.). | | |
elena_krdСообщений: 6792 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11006 | Наверх ##
27 февраля 2017 18:43 Уже помянутая (не нашла утром этого) Шевырев, С.П. История Императорского Московского университета, написанная к столетнему его юбилею ординарным профессором русской словесности и педагогии Степаном Шевыревым : 1755-1855. - М. : В Унив. тип., 1855. - XII, 582, [2] с. - Библиогр. в предисл. http://books.e-heritage.ru/book/10077307с. 460 (книжная пагинация)
--- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.). | | |
elena_krdСообщений: 6792 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11006 | Наверх ##
27 февраля 2017 18:49 27 февраля 2017 18:55
--- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.). | | |
elena_krdСообщений: 6792 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11006 | Наверх ##
27 февраля 2017 18:53 27 февраля 2017 19:09
--- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.). | | |
elena_krdСообщений: 6792 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11006 | Наверх ##
27 февраля 2017 19:07 Венгеров, Семен Афанасьевич (1855-1920). Источники словаря русских писателей / Собр. С.А. Венгеров. Т. I-IV. - Санкт-Петербург : тип. Имп. академии наук, 1900-1917. - 4 т.; 24. Т. 3. Карамышев - Ломоносов. - Петроград, 1914. - [4], 524 с. http://dlib.rsl.ru/viewer/01003963258#?page=121
--- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.). | | |
ИнокКентМосква, Российская Федерация Сообщений: 2315 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 8053 | Наверх ##
27 февраля 2017 19:12 Спасибо всем! Суммируем.
Итак, Иван АЛЕКСЕЕВИЧ Кобранов существовал в действительности. Более того, был магистром словесных наук. Однако у Бартенёва он фигурирует в 1823 (OVerner), у графа М.Толстого в 1825-30 (elena_krd), магистром, судя по всему, стал в 1816 (снова elena_krd!). Между тем Иван АНДРЕЕВИЧ (собственно "мой" фигурант) Эндрю Грея издавал в 1804, а графиню де Жанлис в 1808.
Книга же Эккартсгаузена, посвящение переводчика в которой подписано "И.М.У.М" - 1816 года издания (И.Алексеевич, вроде бы, уже магистр). Но в первый раз она была издана в 1803. И в чьём переводе - нужно выяснять специально.
Возможно, первым всё запутал А.А.Половцов в "Биографическом словаре"... Ну что ж, будем распутывать. | | |
valcha https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 23372 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 18823 | Наверх ##
27 февраля 2017 22:26 В общем 2 Кобранова было и даже не братья. Поэтому Половцов и поставил знак вопроса. --- Прежде, чем писать мне в личные, прочитайте мою подпись.
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b | | |
|