В справочнике "Вся Рига 1887" на стр. 59 нашёл запись -
Kafel, L., Seemann, Dorotheenstr. 32. Блин, поправка, это Kasel Заголовок на готическом немецком, догадываюсь, что это справочник всех персоналий-предпринимателей города (по аналогии со справочником "Вся Рига 1914").
Список сокращений не весь понял: Str либо str = Straße (улица), p = parterre (на земле), k = keller (подвал), spr = sprechstunde (рабочие часы), остальное не разобрал.
Видимо, Seemann - просто должность, моряк.
на этом сайте
http://www.ciltskoki.lv/index....-nosaukumi смотрю , как улицы назывались на латышском, немецком и русском языках:
Dorotheenstr. 32 = Dorotejas iela = Dārtas iela = Дорофеинская улица = Eduarda Smilga iela 1966
по сайту
https://raduraksti.arhivi.lv/ иду в раздел Tautas skaitīšana - Rīga (это перепись 1897 года) - и там нашлась улица Дорофеинская, теперь можно листать 1462 скана!
К сожалению, в доме 32 по ДОрофеинской было 13 квартир, но Кафелей среди жильцов на дату переписи нет(
Пишу самому себе, вдруг склероз накроет)
Чуть дальше на Стр. 160 -
Kaffel, M., gr. Lagerstr.1 (поправка, это KaSSel. Жуткий шрифт)
значит, Lagerstrasse = Lēģeru iela =Лагерная улица = 1885 sadalīta:
Matīsa iela (kopāar Palisādu jeb Noliktavu ielu,) Šarlotes iela (kopā ar 3. Ganību ielu)