Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

  jurgens_v
Профиль
Отзывы
Сообщения
Геометки
Друзья
В друзьях
Древа
GEDCOM

jurgens_v

Создайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные

Сообщения jurgens_v (3)

Тема: Юргенс
7.04.2021, 13:06

День добрый! Поделюсь своими Юргенсами, надеюсь, кто-то найдет для себя что-то полезное, или найдутся схожести, то не стесняйтесь. Пишите, буду только рада.

Мои прапрадед - Johan Jurgens родом из Вана-Вяндра г.Пярну, Эстония 11.09.1883, переселился в Самару в 1890г, в 1914 в Ермоловск. Похоронен в г. Сестрорецк(Ленинградская область), Россия. У него была жена Мария и три дочери(Ольга, Нелли и Тереза(Моя прабабушка)). После 1920-го года они проживали в г.Минеральные Воды, точнее не могу сказать, в 1938г там же был арестован по надуманному поводу и осужден на 10 лет лагерей, отпущен был раньше, года через 4-5. После войны дочь Ольга с семьей остались в Мин.Водах(она умерла на текущий момент давно, но с ее детьми сохранилась хорошая связь), а мои Юргенсы уехали в Санкт-Петербург, продав свой дом. Дочь Нелли умерла в 18 лет от воспаления легких после того, как провалилась под лед зимой. В гражданстве Эстонии как я поняла с архива им отказали, поэтому они не смогли вернуться. Моя прабабушка Тереза вышла замуж за Станислава Ворошилова и работала переводчиком немецкого языка на фронте и после войны.

Так же известны его(моего прапрадеда) родители - Jaan Jurgens 17.02.1844 и Mari Jurgens(Karson дев.фамилия) 11.10.1845.
Их дети: Miinna Jurgens(06.08.1878), Johan Jurgens(мой прапрадед), Jaan Jurgens(08.06.1881), Villem Jurgens(15.07.1893), Marie Jurgens(вроде как умерла ребенком).

О Мине и Марие Юргенс неизвестно больше ничего. Находила запись, что в Вяндре какая-то Мина Юргенс сменила фамилию, но документа в открытом доступе нет. и она ли это я не знаю точно.
О Villem(Вильгельме) находила документы по оптации, вроде бы он уехал обратно в Эстонию, предположительно в Пярну. На момент 1920-21 был холост, поэтому была ли семья, кто они неизвестно.

О брате Яане Юргенсе известно, что у него был сын Евгений Юргенс 09 марта 1929-13 октября 1983, проживали они так и дальше в Ермоловске(сейчас это Леселидзе), Евгений похоронен на кладбище Салме в Абхазии. С ним активно общались, когда он и мои родственники были молодыми, они ездили в гости. У Евгения была жена Айна и дети Аркадий и Вадим. С их детьми по словам моих родственников не особо общались, потому что эти дети неочень-то и хотели. Сказали, что связь окончательно потеряли, когда были военные действия то ли в 1998, то ли в 2001(уже никто не помнит) и по выпуску новостей показали улицу, где они жили, катающиеся там танки и их разрушенный дом(вроде бы в Леселидзе тоже). Живы они или нет неизвестно, куда переехали, не смогли найти после, но были бы рады общение все-таки восстановить, если с ними все хорошо или как-то прояснить что случилось тогда.

вот ссылка на наше древо:

https://www.geni.com/people/Jo...3983321991

Тема: Перевод с эстонского
30.03.2021, 11:28

Arkin, Tineoidea

Благодарю за перевод и оперативность. Похоже, они приложили уже просроченную справку, когда подавали. Поскольку в ней говорится, что она была действительна 6 месяцев по 11 августа 1920, а на его заявлении стоит дата 19-е августа и 24-го сентября они получили окончательный отказ, видимо, судя по печати. Почему протянули останется загадкой, относился ли он как-то к коммунистам в семье сейчас ответили, что нет, могли ли его ложно засчитать таковым?
Так же спасибо за ссылку, такой не попадалось 101.gif

Я прапрадеда находила вот тут: https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1284.1.560:35

Из вашей следует, что у моего прапрадеда так же был брат Вильгельм, я видела в архиве, что ему тоже отказали, насколько помню, но вот то, что это его брат - информация новая. Спасибо!




Тема: Перевод с эстонского
29.03.2021, 10:19

Здравствуйте! Я новичок на вашем сайте, поэтому прошу прощения заранее, если размещаю что-то не в том разделе или кто-то это уже переводил подобное, но я не нашла. Заранее благодарна помощи знающих людей с переводом приложенного фото, я пытаюсь, но пока не смогла разобрать что написано и гугл переводчик внятных вещей мне не выдал, увы.

Поясню историю своих поисков в целом и что это были за люди, кому неинтересно это, не читайте: своими силами я нашла моего прапрадеда в метрической книге по известным данным(знаю, где похоронен вместе с женой и дочерью), в книге указано его рождение и некоторые члены семьи, на geni.com так же нашла о нем записи о его предках, пока собирала свое древо. С этим очень повезло, честно говоря. Он родился в Вана-Вяндра г.Пярну насколько поняли, потом он переехал в Самару и позже в Ермоловск. В некоторых документах моей прабабушки(его дочки) стоит это место как место рождения, в некоторых почему-то Армавир проскакивает, но это отдельная тема. Жена прапрадеда пока непонятно где точно родилась(мои родные говорят, что в Эстонии, и некоторые братья-сестры ее там вроде бы родились до переезда), но ее саму я пока не смогла найти по книгам. Как они встретились мои родные тоже не смогли рассказать, скорей всего уже в России, хотя пока географии их путешествий очевидных пересечений нет пока что. Известно, что моя прапрабабушка(его жена) дочь переселенца Лизы Койдо из г.Тарту, вот о ней записи я тоже смогла найти в м.книге, как и упоминание в древе на сайте некими эстонцами. Прапрадед с семьей очень много переезжал по словам моей прабабушки(ее уже нет с нами давно, не спросить подробнее). В нашей семье так же есть рассказ, что прапрадед был в 1938г осужден на 10 лет лагерей за то, что, работая на вокзале, помог иностранцу донести чемодан, его жена смогла добиться его освобождения, написав письмо Калинину, что она написала история умалчивает, но отпущен он был, отсидев только половину срока. По спискам репрессированных он находится. Позже они жили очень бедно - помогали дети и у дочки был участок с курами-кроликами, где они и проживали, их лишили или ее просто не было(?) пенсии, но при этом они всю жизнь оба работали. Очень много непонятных мне сейчас моментов и несостыковок, на которые нужно продолжать искать ответы. Спасибо, что прочитали!

В общем, что я прошу перевести: в эстонском архиве есть бумага от 1920г, где прапрадед с семьей подавал документы на гражданство, на первом листе поверх стоит печать с датой и что-то написано по диагонали. Вот это сверху написанное я и прошу помочь разобрать, и перевести. Возможно там указана причина. Так же он указан в списках тех, кому не было предоставлено гражданство Министерством внутренних дел как раз под номером с этой печати. Перевожу я гугл-переводчиком, надеюсь, он мне не соврал при переводе, но почему им отказали сейчас для меня совсем непонятно, ведь прапрадед точно родился в Эстонии. С его женой вопрос, но при этом известно, что ее братья смогли получить и уехать тогда.

Ссылка в архиве : https://www.ra.ee/dgs/browser....bb92e59c28