На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Предисловие. Это второе издание хотя и гораздо объемнее, но все же не настолько полное как хотелось бы мне: однако, поскольку, несмотря на поощрение, недавно оказанное в местной еженедельной газете, едва ли какой-либо вклад был сделан несколькими людьми, даже мои близкие родственники не выражали почтения, не обращались на устные и письменные просьбы, чтобы мне сообщить о том, чего не хватает; поэтому, по крайней мере, я должен считать себя оправданным: Но могут наступить времена, когда потомки этих семей будут сожалеть о равнодушии и недружелюбии ныне живущих. Штутгарт, 13 марта 1756 г. Генеалогические известия Йохана Якоба Мозера, его собственные, а также многих других уважаемых вюртембергских семей, частично и других семей https://books.google.ru/books?...&q&f=false
Комментарий модератора: я тот самый потомок и сожалею (не то слово)
1829 г., Поволжье. "В 1819 году пришел господин пастор Haag, и Олешнинский приход получил в его лице усердного евангелиста. В то время, как я пишу эти строки, он служит здесь уже девять лет. Так как приход вырос и охватывет уже 300 семей, а проповедникам высшие инстанции повысили жалованье, то пастор Haag обеспечен теперь лучше, чем его предшественники в Олешнинском приходе. Я должен отметить, что у нас в Олешне слово божье до сих пор было в почете. И очень жаль, что равнодушие к этому слову ныне все более охватывает как представителей старшего, так и младшего поколения". https://forum.wolgadeutsche.ne...31#p300931
https://bibliothek.rusdeutsch.ru/catalog/860 Избранные произведения по истории иностранной колонизации в России. Г. Г. Писаревский. В сборник вошли ранние работы российского историка Григория Григорьевича Писаревского, посвященные истории взаимоотношений России и Германии и проблемам иностранной колонизации XVIII в. Книга издана в 2011 году Международным союзом немецкой культуры. Подготовка текста, составление, редактирование, комментарии доктора исторических наук Ирины Васильевны Черказьяновой.
От составителя (Черказьянова И.В.). Григорий Григорьевич Писаревский вошел в отечественную историографию как автор книги «Из истории иностранной колонизации в России XVIII в.», увидевшей свет в 1909 г. и сохраняющей свою актуальность до настоящего времени. Книга стала классической работой по истории переселения иностранных колонистов в Россию в XVIII в., без ссылки на которую не обходится ни один современный исследователь, занимающийся проблемами российских немцев. До последнего времени не было не то, что научной биографии этого человека, не было даже точных сведений о его жизни, ошибочна была дата его смерти (1914). Считалось, что автором книги был профессор Варшавского университета. Действительно, Писаревский был профессором в Варшаве, но им он стал уже после издания книги, основной же свой труд он создал, будучи скромным преподавателем московских гимназий. Григорий Писаревский родился 7 октября 1868 г. в Пошехонье в семье Григория Ивановича Писаревского, священнослужителя, смотрителя Пошехонского духовного училища. Мать Ольга Михайловна Богородская, уроженка Владимирской губернии, тоже происходила из духовного звания. Григорий был младшим ребенком и после окончания духовного училища в родном городе ему, как сыну священника, была прямая дорога в Ярославскую духовную семинарию. В 1888 г. Григорий поступил и в 1892 г. окончил со степенью кандидата историко-филологический факультет Варшавскогоуниверситета. Весной 1896 г. здесь же выдержал устный экзамен на степень магистра русской истории. 1 июля 1892 г. выпускник университета был принят на государственную службу в Строгановское центральное училище технического рисования Министерства финансов, основанное в 1825 г.для подготовки художников для промышленности, и поэтому перебирается из Варшавы в Москву. С 1899 г. преподает историю и географию в московских учебных заведениях, сначала во 2-й женской гимназии и Александровском коммерческом училище, а в 1903–1909 гг. работает попеременно во 2-й и 1-й женских гимназиях. В это время он кропотливо вел исследования в архивах и библиотеках Москвы и Петербурга для подготовки будущей книги Из истории иностранной колонизации», активно публиковал серию очерков, позже вошедших в книгу в качестве самостоятельных разделов. Учителем, наставником и другом Григория Писаревского на многие годы стал историк и филолог Дмитрий Владимирович Цветаев (1852–1920), профессор Варшавского университета, директор Московского коммерческого училища (1909), управляющий Архивом Министерства юстиции (c 1911), один из организаторов и почетный член Московского археологического института, младший брат Федора и Ивана Владимировича Цветаевых. Научные интересы Цветаева по русской истории концентрировались главным образом на «немецком» вопросе в России. Он исследовал жизнь и деятельность представителей протестантского и католического вероисповеданий, отношения русских к этим людям, к западноевропейской культуре и образованности. Под влиянием Цветаева сформировались научные взгляды Писаревского. Их научные и дружеские отношения сохранились и в последующие годы, когда оба оставили Варшаву и жили в Москве. Дальнейшее становление Писаревского как историка шло под мощным влиянием московской исторической школы, лидером которой был В.О. Ключевский.
сс.90-124 Приключения итальянцев в России. Страсти, достойные экранизации.
с.148 "как говаривал покойный прусский король (Фридрих II – авт.), что дети любви талантами и умом часто бесконечно превосходят таковых же, рожденных в браке".
c.177 1767-1769 гг. "Немцы же, работавшие прежде на монетном дворе, устроенном ханом в Каффе, уверяли, что неоднократно видали в Крыму Тотта, но не с немцами, а с ебольшим табором цыган, которых (как говорят) он забавным образом употреблял на то, чтобы они предсказывали татарам завоевание русского царства".
почему у такого большого количества немецких имён того времени Johann первым именем. У моих родственников просто поголовно, а у кого не указано, так часто всплывает со временем в других документах. Это что-то значило? Почему у всех почти первое имя одинаковое?
[/q]
[q]
тому несколько причин. 1) Люди того времени были очень религиозными и выбирали имена своим детям в глубокой вере спиритуальной связи носителя имени с его патроном. В хритианстве имя Иисуса давать детям запрещено, поэтому выбирали имя второго по значению персонажа христианства - Иоанна Крестителя и столь же важного Евангелиста Иоанна. К тому же Johann означает - "Бог, будь милостив" - естественно с таким именем родители надеялись обеспечить счастливую жизнь ребенку под его покровительством. 2) Большинство поволжских немцев были лютеранами и реформатами. В отличии от католицизма и православия, где имена давали по имени святых (святцах) - лютеране институт святых отвергали и давали за редким исключением только библейские имена. Отсюда выбор был несколько ограничен. 3) Если католики и православные давали имена и по святцам, то у евангеликов имена давались преимущественно только по именам восприемников. А поскольку Иоган был наиболее распространенным именем , то и вероятность того, что и дитя при крещении получит одним из имен это имя возрастала экспоненциально. Ну а второе имя было, как уже упомянуто - Rufname- которое в быту и употреблялось.
Надо заметить, что имя Иоганн и его многочисленные варианты было самым распространенным не только у немцев, но и у всех иных христианских народов – Ян, Джон, Хуан, Жан, Джованни и т.д. , в том числе и у русских – Иван.
Тут мы имеем дело с средневековой традицией закреплять за собой постоянные места на скамьях в церкви, разумеется за плату и разумеется чем почетнее место, тем дороже. Существовал определенный порядок распределения таких мест.
[q]
Die Vermietungsgebühren von Stuhlplätzen, um die sich häufig eine Stuhlfrau kümmerte, war eine wichtige regelmäßige Einnahme der Kirchengemeinden vor Einführung der Kirchensteuer. Die vermieteten Kirchenplätze wurden häufig mit Namen versehen. Über die Vermietung wurden Stuhlbücher geführt und Stuhlpläne angelegt.
[/q]
Именно о таком плане распределения мест в церкви и идет речь в данном фрагменте. Дословно Nachricht von den Manns Ständen in der hiesigen Kirche, wem dieselbige ungenzlich gehören und zugeschrieben worden sind Müller Nikolaus, Johann Balthasar Bächers Kirchen Stand sich lassen zuschreiben Anno 1745. т.е. Николаус Мюллер с 1745 г. приобрел себе в церкви бывшее место Бальтазара Бехера.
Год 2008. Возвращаюсь домой с работы (сидя за компом не отрываясь целый день), еду в лифте (старые лифты), оказалось, нажала не на свой этаж кнопку, в мозгу: мышкой в компе пытаюсь нажать на стрелку "назад", чтобы выбрать уже свой этаж...
Для того, что на словах не передашь, Люди выдумали кисть и карандаш, Все мы видим мир по-разному чуть-чуть, И рисуя, ты об этом не забудь.
Рисуйте, рисуйте простое и сложное, Рисуйте, рисуйте не ради молвы, Рисуйте, рисуйте, как вы только можете, Рисуйте, рисуйте, как видите вы.
Пусть рисунок на другие не похож, Пусть художником не станешь, ну и что ж, Ошибайся, сомневайся и рискуй, Но всегда и всё по своему рисуй.
Рисуйте, рисуйте простое и сложное, Рисуйте, рисуйте не ради молвы, Рисуйте, рисуйте, как вы только можете, Рисуйте, рисуйте, как видите вы. Рисуйте, рисуйте простое и сложное, Рисуйте, рисуйте не ради молвы, Рисуйте, рисуйте, как вы только можете, Рисуйте, рисуйте, как видите вы...
Общая практика со временем менялась и была разной в разных районах.
Нет никаких доказательств того, что англосаксонские женщины использовали фамилии, но мы знаем, что женщины в кельтских и норвежских регионах использовали отчество.
Фамилии появились в Англии после Нормандского завоевания, но они не сразу стали наследственными. Во многих областях они все еще подвергались причудливым изменениям в 14-м и 15-м веках.
На ранних этапах развития английских фамилий женщины часто именовались по фамилии отца даже после замужества, а иногда они носили фамилию покойного мужа, даже если они снова вступили в брак.
Примерно с 1350 или 1400 года стало общим правилом, что женщины в основной английской культурной зоне использовали фамилию отца до замужества и фамилию мужа после замужества. К 1600-м годам стало устоявшимся вопросом общего права, что женщины носят фамилию мужа. К 1700-м годам было решено, что они не имеют права сохранять свою девичью фамилию. Это правило просуществовало вплоть до 1900-х годов.
Однако женщины на английской периферии следовали другим правилам. Валлийские женщины начали брать фамилии своих мужей в подражание англичанам почти сразу же, как только валлийцы начали принимать фамилии на английский манер в XVI веке.
Но в Шотландской низменности и на севере Англии замужние женщины часто сохраняли свои девичьи фамилии и использовали юридическую формулу «псевдоним [фамилия мужа]». Этот обычай начал исчезать примерно после 1600 года, и женщины начали следовать английским правилам.
В ирландских районах Ирландии и горных районах Шотландии женщины обычно сохраняли свои фамилии, не беря фамилию по мужу, вплоть до 1700-х, а в некоторых районах и до 1800-х годов.
Эксперты утверждают, что все это связано с изменением культуры, когда женщины даже после замужества принадлежали к семье отца, а теперь они покидают семью отца, чтобы присоединиться к семье мужа (и получают свою долю наследства в виде приданого, что лишает их любых дальнейших прав наследования).
The general practice changed over time and was different in different areas.
There is no evidence that Anglo-Saxon women used surnames, but we know that women in Celtic and Norse areas used patronymics.
Surnames start in England after the Norman Conquest, but they weren't immediately hereditary. In many areas they were still subject to quirky changes into the 14th and 15th centuries.
In the early stages of English surnames, women are often called by their father's surname even after marriage, and sometimes they have the surname of a deceased husband even though they have remarried.
From about 1350 or 1400 it was a general rule that women in the core English cultural area used their father's surname before marriage and their husband's surname after marriage. By the 1600s it was a settled matter of common law that women had their husband's surname. By the 1700s it was settled that they had no right to keep their maiden name. That rule lasted well into the 1900s.
However, women on the English periphery followed other rules. Welsh women began taking their husband's surnames in imitation of the English almost as soon as the Welsh began adopting English-style surnames in the 16th century.
But, in the Scottish lowlands and in northern England, married women often kept their maiden names and used the legal formula "alias [husband's surname]" That custom starts to die out after about 1600, and women start following the English rules.
In the Irish areas of Ireland and the Highlands of Scotland, women routinely kept their surnames without taking a married name until the 1700s and in some areas the 1800s.
The experts say that this all has to do with a change in the culture, where women belonged to their father's family even after marriage changing to an idea that they left their father's family to join their husband's family (and received their share of the inheritance in the form of a dowry, which cut off any further inheritance rights).
Если проследить корни генеалогического древа любого из ныне живущих людей на 500 лет назад, у него будет, как несложно подсчитать, около миллиона прямых предков на этом уровне
я тот самый потомок и сожалею (не то слово)