Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊
Имена, фамилии и географические названия - этот раздел на форуме открыт для вопросов о возможном их происхождении, а НЕ для объявлений о поиске. Не рекомендуется открывать новую тему по ОДНОЙ фамилии или по одному имени. Такие темы будут удаляться.

Не НУЖНО копировать многоступенчатые диалоги. Такое копирование подлежит удалению. Отвечайте на конкретный заданный вопрос.
Пустые сообщения с "спасибо........" удаляются без предупреждения. Есть три возможности поблагодарить: кнопка "лайк" в поле сообщения того, кто вам помог, кнопка " + " под аватаркой, благодарность по кнопке "Отзыв" там же.

Международно-правовой аспект антропонимики


← Назад    Вперед →Страницы:  1 2 3 4 5 6 7 Вперед →
Модераторы: valcha, Geo Z
Stan_is_love

Stan_is_love

Москва
Сообщений: 11429
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 7266
Я слышал, что польский президент поднимал вопрос в Литве о правильности написания польских фамилий с точки зрения польской грамматики. Сегодня подавал документы на получение заграничного паспорта. В предыдущем мою фамилию записали как Kavtchevski cегодня уже как Kavchevskiy, попытка увещевать паспортисток, что так, мол, даже в англоязычных странах не записывают успеха не возымели.
---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников

Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
LuckyLuke

LuckyLuke

Сообщений: 955
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1032
Вот что нашел:

[q]
Норма ISO 9, 1995 р. Зокрема, застосовується в Німеччині для обов'язкового транслітерування українських прізвищ та імен в офіційних документах (паперів при виїзді з України в Німеччину для постійного проживання)
[/q]


http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9
LuckyLuke

LuckyLuke

Сообщений: 955
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1032

Stan_is_love написал:
[q]
В предыдущем мою фамилию записали как Kavtchevski cегодня уже как Kavchevskiy
[/q]


В Украине так:
Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею Кабінет Міністрів України; Постанова від 27.01.2010 № 55
Stan_is_love

Stan_is_love

Москва
Сообщений: 11429
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 7266

LuckyLuke написал:
[q]
окончание Вашей фамилии должно быть -yi а не -iy
[/q]

Паспортистки кивают на машину, типа, транслитерирует машина, мы не можем вмешаться. Брешут, наверное? biggrin1.gif
---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников

Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
LuckyLuke

LuckyLuke

Сообщений: 955
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1032

Stan_is_love написал:
[q]
Паспортистки кивают на машину, типа, транслитерирует машина, мы не можем вмешаться. Брешут, наверное?
[/q]


Я не знаю, как с этим у Вас в России... dntknw.gif
Tino

Tino

Київ, Україна
Сообщений: 4414
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 3939

Stan_is_love написал:
[q]
cегодня уже как Kavchevskiy, попытка увещевать паспортисток, что так, мол, даже в англоязычных странах не записывают успеха не возымели.
[/q]

Идиотизм рулит...
---
Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner
Tino

Tino

Київ, Україна
Сообщений: 4414
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 3939

Yuriy Almazov написал:
[q]
в-третьих, что должен менять человек с фамилией (в российском паспорте) "Убейволк", если он жил на кубанском хуторе и его только и называли "Убыйвовк"?
[/q]

Здесь имеем дело со старой традицией ещё из РИ, когда топонимы и антропонимы переводились. Так вместо Мыколаив появлялся Николаев, вместо Чэрвоноград - Красноград, вместо Вовк - Волк и т.п.
---
Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner
Zabellisa
Администратор
следопыт

Zabellisa

Москва
Сообщений: 10643
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 9493
вот нашла интересную курсовую Методы перевода собственных имен

привожу выдержки из нее

[q]
Цитата:
Считается, что имена собственные «переводятся» как бы сами собой, автоматически, сугубо формально. Результатом подобного формального подхода являются многочисленные ошибки, разночтения, неточности в переводе текстов и использовании иноязычных имен и названий. А иной раз наоборот - возводимая в абсолют «точность» передачи приводит к возникновению неудобопроизносимых, неблагозвучных или обессмысленных имен и названий.
[/q]


и

[q]
Цитата:
Особенность имен и названий, в отличие от многих заимствованных иностранных слов, состоит в том, что при передаче их на другом языке они в основном сохраняют свой первоначальный звуковой облик. Причина этого заключается в специфике семантической структуры собственного имени. При передаче имен собственных первостепенную важность принимает звуковая оболочка. Это происходит потому, что они обозначают индивидуальные объекты непосредственно, минуя ступень представления или общего понятия (референта).
Существует несколько принципов перевода собственных имен: Транслитерация, транскрипция, транспозиция, калькирование.
[/q]

Транслитерация - формальное побуквенное воссоздание исходной токсической единицы с помощью алфавита переводящего языка; буквенная имитация формы исходного слова
Транскрипция - способ передачи слов средствами графики
Транспозиция - принцип этимологического соответствия
Калькирование - воспроизведение не звукового, а комбинаторного состава слова или словосочетания, когда составные части слова (морфемы) или фразы (лексемы) переводятся соответствующими элементами переводящего языка


как говорится - выводы напрашиваются сами, рекомендую почитать - очень интересная работа
Stan_is_love

Stan_is_love

Москва
Сообщений: 11429
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 7266

Yuriy Almazov написал:
[q]
(Витя Белан и то выбрал сценическое "Дима Билан")
[/q]

Я так понял, это хозяин брэнда зарегистрировал ему такой псевдоним, чтобы в случае чего отобрать название и пустить под этим именем петь очередное полено. Хорошо ещё, что не Билайн biggrin1.gif
---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников

Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
Stan_is_love

Stan_is_love

Москва
Сообщений: 11429
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 7266

Zabellisa написал:
[q]
формальное побуквенное воссоздание исходной токсической единицы с помощью алфавита переводящего языка; буквенная имитация формы исходного слова
[/q]

Раньше, говорят, в программе был французский язык, теперь английский. Я о загранпаспортах.
---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников

Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
← Назад    Вперед →Страницы:  1 2 3 4 5 6 7 Вперед →
Модераторы: valcha, Geo Z
Вверх ⇈