Наверх ##
25 мая 2013 15:30 Думаю, что идиш тут ни при чем. Скорее, речь идет о вариантах записи со слуха одной и той же фамилии в разных документах. Скажем, записали в посемейном списке Ещин, а в метрической записи Естин (а был он, предок, чью фамилию так варьировали, может быть, вообще Естрин, иначе говоря, Эстрин). Вам бы посмотреть оригиналы записей на иврите в метрических книгах. Вообще, в официальных документах евреи не так уж редко фигурировали с двумя вариантами фамилии. Вот Вам примеры из Киевского областного архива (заглавия дел конца 19 века): Левит, он же Левин; Недоколятый, он же Недоколяный; Гельман, он же Эльман; Липницкий, он же Липецкий и т.д. А уж почему папа Естин-Ещин при Советах выбрал написание с "щ" вместо "ст" - Б-г весть. Может, полагал, что Ещин звучит менее еврейски и пошел по пути русификации. А скорее всего, не по своей инициативе он и выбирал, а советский чиновник масштаба участкового милиционера или секретаря домкома, когда речь пошла о получении нового документа, стукнув кулаком по столу, с угрозой произнес" "Так кто ты такой: Естин или Ещин?" --- http://j-roots.info/
Интересуют: Широчин, Синкевич (Слуцкий у.), Гойхман (Рашков), Пахомов, Кропоткин, Мей, Серебренников (Орёл), Устрайх (Невель), Барышников (Калязин), Кельман (Кишинев), Марголис (Вильна, Двинск), Кулешов (Кариан), Рапопорт (Чашники) |