<?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="https://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Ves Petersburg 1907</title>
<link>https://forum.vgd.ru/33/89908/</link>
<description>looking for help translating the abbrevations from Ves Petersburg 1907, page 989 </description>
<language>ru</language>
<item><guid>https://forum.vgd.ru/33/89908/p2642532.htm#pp2642532</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/33/89908/p2642532.htm#pp2642532</link>
<description>  большое спасибо !&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thanks to all who ansered my questions.&lt;br&gt;&lt;br&gt;I have spend hours to find a solution and you solved within a day.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Regards&lt;br&gt;Alex&lt;br&gt;  </description>
<dc:creator>robinhoodhh</dc:creator>
<pubDate>Thu, 22 Mar 2018 10:28:58 +0300</pubDate>
</item><item><guid>https://forum.vgd.ru/33/89908/p2642062.htm#pp2642062</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/33/89908/p2642062.htm#pp2642062</link>
<description>  ЦГИА СПб, фонд 411, опись 3, дело 921&lt;br&gt;Личное дело Почетного старшины Н.Э. Гойер.&lt;br&gt;Начальная дата:	1906 год.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Фонд 411 - Санкт-Петербургский совет детских приютов Ведомства учреждений Императрицы Марии.  </description>
<dc:creator>Терсинец</dc:creator>
<pubDate>Wed, 21 Mar 2018 15:47:48 +0300</pubDate>
</item><item><guid>https://forum.vgd.ru/33/89908/p2642050.htm#pp2642050</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/33/89908/p2642050.htm#pp2642050</link>
<description>  &lt;b&gt;robinhoodhh&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Like that. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;honorary member of council of children&amp;#039;s shelter, office of the empress  Mary&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;office of the empress  Mary - agency for the management of charity in the Russian Empire.  </description>
<dc:creator>Atkara-EV</dc:creator>
<pubDate>Wed, 21 Mar 2018 15:30:54 +0300</pubDate>
</item><item><guid>https://forum.vgd.ru/33/89908/p2642042.htm#pp2642042</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/33/89908/p2642042.htm#pp2642042</link>
<description>  Почетный старшина Санкт-Петербургского совета детских приютов ведомства учреждений императрицы Марии.&lt;br&gt;&lt;br&gt;  </description>
<dc:creator>Atkara-EV</dc:creator>
<pubDate>Wed, 21 Mar 2018 15:24:19 +0300</pubDate>
</item><item><guid>https://forum.vgd.ru/33/89908/p2642033.htm#pp2642033</guid><title>Ves Petersburg 1907</title>
<link>https://forum.vgd.ru/33/89908/p2642033.htm#pp2642033</link>
<description>  Hello, &lt;br&gt;&lt;br&gt;I am looking for some help regarding the abbrevations used in the 1907 editon of Ves Petersburg.&lt;br&gt;I have luckily found an entry in this edition but I am not able to translate it (in general I can read and write a little Russian).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Included in the edition is a short list of common abbrevations, unfortunately the ones I am looking for are not included.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;img src="http://von-hoyer-boot.de/wp-content/uploads/2018/01/Ves_Petersburg_1907_Seite_989_markup.jpg" alt=""&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;I am only interested in the yellow marked entry.&lt;br&gt;&lt;br&gt;I will be thanksful  for any help or ideas how to translate this entry.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Best regards &amp;amp; thanks in advance.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Alex  </description>
<dc:creator>robinhoodhh</dc:creator>
<pubDate>Wed, 21 Mar 2018 15:16:44 +0300</pubDate>
</item></channel>
</rss>