<?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="https://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Немецкие фамилии с просторов интернета</title>
<link>https://forum.vgd.ru/2696/192655/</link>
<description>Начало фамилий будет из сведений Полесского воеводского журнала</description>
<language>ru</language>
<item><guid>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5725318.htm#pp5725318</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5725318.htm#pp5725318</link>
<description>  Пограничные случаи (немецкое имя + польская/еврейская фамилия)&lt;br&gt;Эти персоны могли быть немцами, но фамилия указывает на польское или еврейское происхождение:&lt;br&gt;Фамилия	Имя	Год	Вероятность&lt;br&gt;Buss, Ludwik	Ludwik	1934	Средняя&lt;br&gt;Cerber, Wilhelm	Wilhelm	1934	Средняя (фамилия латинская)&lt;br&gt;Deszkiewicz, Henryk	Henryk	1934	Низкая (польская фамилия)&lt;br&gt;Frost, Mieczys&amp;#322;aw	Mieczys&amp;#322;aw	1937	Средняя (немецкая фамилия, польское имя)&lt;br&gt;Henryk, Zuzemil	Henryk	1934	Неясно&lt;br&gt;Ryllewicz, Otton	Otton	1930	Средняя (польская фамилия)&lt;br&gt;Somerfeld, Jan	Jan	1928	Средняя (немецкая фамилия, польское имя)&lt;br&gt;Zusman, Stefan	Stefan	1938	Средняя (еврейская фамилия)&lt;br&gt;  </description>
<dc:creator>Yuri1718</dc:creator>
<pubDate>Fri, 29 May 2026 08:43:53 +0300</pubDate>
</item><item><guid>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5725317.htm#pp5725317</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5725317.htm#pp5725317</link>
<description>  Сокращённый список — наиболее вероятные немцы-христиане&lt;br&gt;После фильтрации я получил следующие персоны, которые с высокой вероятностью могут быть немцами-христианами (немецкие имена + немецкие фамилии или немецкие имена + отсутствие еврейских маркеров):&lt;br&gt;Фамилия	Имя	Год	Примечание&lt;br&gt;Botte, Gustaw	Gustaw	1930	Немецкое имя + немецкая фамилия&lt;br&gt;Glaubic, Chrystjan	Chrystjan	1928	Немецкое имя + немецкая фамилия&lt;br&gt;Hildebrant-Ferdynanciak, Karol-Ignacy	Karol	1939	Немецкое имя + немецкая фамилия&lt;br&gt;Jurgenson, Karol	Karol	1929	Немецкое имя + немецкая фамилия&lt;br&gt;Koppe, Fryderyk	Fryderyk	1928	Немецкое имя + немецкая фамилия&lt;br&gt;Lodwig, Ludwik	Ludwik	1939	Немецкое имя + немецкая фамилия&lt;br&gt;Pede, Wilhelm	Wilhelm	1928	Немецкое имя + немецкая фамилия&lt;br&gt;Pulsow, Walter	Walter	1929	Немецкое имя + немецкая фамилия&lt;br&gt;Schulz (Szulc), Gustaw	Gustaw	1933	Немецкое имя + немецкая фамилия&lt;br&gt;Teske, Rudolf	Rudolf	1930	Немецкое имя + немецкая фамилия&lt;br&gt;Wernke (Wiernke), Woldemar	Woldemar	1929	Немецкое имя + немецкая фамилия&lt;br&gt;  </description>
<dc:creator>Yuri1718</dc:creator>
<pubDate>Fri, 29 May 2026 08:43:33 +0300</pubDate>
</item><item><guid>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5725315.htm#pp5725315</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5725315.htm#pp5725315</link>
<description>  за период 1928-1939 год&lt;br&gt;Немецкие фамилии (христианские / светские)&lt;br&gt;Фамилия	Имя	Год	Примечание&lt;br&gt;Botte, Gustaw	Gustaw	1930	Немецкая фамилия, возможно, немец-колонист&lt;br&gt;Glaubic, Chrystjan	Chrystjan	1928	Немецкая фамилия (Gl&amp;#228;ubig?)&lt;br&gt;Koppe, Fryderyk	Fryderyk	1928	Немецкая фамилия&lt;br&gt;Pede, Wilhelm	Wilhelm	1928	Немецкая фамилия&lt;br&gt;Schulz (Szulc), Gustaw	Gustaw	1933	Классическая немецкая фамилия&lt;br&gt;Somerfeld, Jan	Jan	1928	Немецкая фамилия (Sommerfeld)&lt;br&gt;Teske, Rudolf	Rudolf	1930	Немецкая фамилия&lt;br&gt;Wernke (Wiernke), Woldemar, Teodor, Marja-Sofia, Joanna	семья	1929	Немецкая фамилия&lt;br&gt;Немецко-еврейские фамилии (уже в еврейском списке)&lt;br&gt;Эти фамилии включены в предыдущий еврейский список, но имеют немецкое происхождение:&lt;br&gt;•	Ajzenberg / Eisenberg&lt;br&gt;•	Ajzensztejn / Eisenstein&lt;br&gt;•	Altman&lt;br&gt;•	Ankersztejn / Ankerstein&lt;br&gt;•	Berlin&lt;br&gt;•	Berman&lt;br&gt;•	Bernsztejn / Bernstein&lt;br&gt;•	Bromberg&lt;br&gt;•	Edelsztejn / Edelstein&lt;br&gt;•	Epsztejn / Epstein&lt;br&gt;•	Feldman / Feldmann&lt;br&gt;•	Frenkiel / Fr&amp;#228;nkel&lt;br&gt;•	Frydman / Friedmann&lt;br&gt;•	Ginzburg / Ginsburg&lt;br&gt;•	Goldberg&lt;br&gt;•	Goldman&lt;br&gt;•	Goldszol / Goldscholl&lt;br&gt;•	Gotlib / Gottlieb&lt;br&gt;•	Grinberg / Gr&amp;#252;nberg&lt;br&gt;•	Grynszpan / Gr&amp;#252;nspan&lt;br&gt;•	Grynsztejn / Gr&amp;#252;nstein&lt;br&gt;•	Holcman / Holzmann&lt;br&gt;•	Kaufman&lt;br&gt;•	Lerman / Lehrmann&lt;br&gt;•	Lewin / Levin&lt;br&gt;•	Liberman / Liebermann&lt;br&gt;•	Lipszyc / Lipschitz&lt;br&gt;•	Mandelbaum&lt;br&gt;•	Margolin / Margolin&lt;br&gt;•	Melcer / Melzer&lt;br&gt;•	Meszela / Mischel?&lt;br&gt;•	Miler / M&amp;#252;ller (Miller, Aleksander – 1937)&lt;br&gt;•	Perelmuter / Perelmutter&lt;br&gt;•	Pinsker&lt;br&gt;•	Rozenberg / Rosenberg&lt;br&gt;•	Rozenblum / Rosenblum&lt;br&gt;•	Rozenkranc / Rosenkranz&lt;br&gt;•	Rozensztejn / Rosenstein&lt;br&gt;•	Rubinsztejn / Rubinstein&lt;br&gt;•	Sandberg&lt;br&gt;•	Sznajderman / Schneidermann&lt;br&gt;•	Szapiro / Schapiro&lt;br&gt;•	Sztejnberg / Steinberg&lt;br&gt;•	Szwarc / Schwarz&lt;br&gt;•	Szwarcman / Schwarzmann&lt;br&gt;•	Weinberg&lt;br&gt;•	Wexler / Wechsler&lt;br&gt;•	Zylberglejt / Silbergleit&lt;br&gt;•	Zylbersztejn / Silberstein&lt;br&gt;________________________________________&lt;br&gt;Спорные / требующие проверки&lt;br&gt;Фамилия	Имя	Год	Почему спорная&lt;br&gt;Bass, Grzegorz	Grzegorz	1929	Может быть немецкой (Bass), но имя польское&lt;br&gt;Bek, Aleksander	Aleksander	1930	Может быть немецкой (Beck), но имя польское&lt;br&gt;Brezin, Tomasz	Tomasz	1935	Может быть немецкой (Bresin/Bresien)&lt;br&gt;Cerber, Wilhelm	Wilhelm	1934	Греческо-латинское происхождение, имя немецкое&lt;br&gt;Frost, Mieczys&amp;#322;aw	Mieczys&amp;#322;aw	1937	Немецкая фамилия, но имя польское&lt;br&gt;Gustowski, Jewel	Jewel	1938	Похоже на немецкое Gustav, но сомнительно&lt;br&gt;Koppe, Fryderyk	Fryderyk	1928	Немецкая&lt;br&gt;Miller, Aleksander	Aleksander	1937	Немецкая фамилия, но имя польское (может быть евреем)&lt;br&gt;Rold, Edward	Edward	1930	Немецкая (Rold)&lt;br&gt;Szturema, Georgi	Georgi	1930	Неясного происхождения&lt;br&gt;________________________________________&lt;br&gt;Итог по немецким фамилиям&lt;br&gt;Категория	Количество&lt;br&gt;Явно немецкие христианские фамилии	~10&lt;br&gt;Немецко-еврейские фамилии	~100 (уже в еврейском списке)&lt;br&gt;Спорные / требующие проверки	~15&lt;br&gt;________________________________________&lt;br&gt;Вывод&lt;br&gt;В  списках почти нет немецких христианских фамилий. Небольшое количество немецких колонистов могло быть в Полесском воеводстве, но в предоставленных данных они практически не встречаются.&lt;br&gt;Большинство «немецких» фамилий — это ашкеназские еврейские фамилии немецкого происхождения (Фельдман, Гольдман, Розенберг, Шварц, etc.), которые я уже включил в еврейский список.&lt;br&gt;  </description>
<dc:creator>Yuri1718</dc:creator>
<pubDate>Fri, 29 May 2026 08:42:58 +0300</pubDate>
</item><item><guid>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5724516.htm#pp5724516</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5724516.htm#pp5724516</link>
<description>  Проанализировав объединённый список за 1932 год, можно сделать вывод, что однозначно немецких фамилий (таких как M&amp;#252;ller, Schmidt, Schneider, Weber, Wagner, Becker, Hoffmann) в нём нет.&lt;br&gt;Однако есть несколько фамилий, которые могут иметь немецкое происхождение, но в контексте Кобринского повета 1932 года они, скорее всего, являются еврейскими (ашкеназскими) или полонизированными. Это классическая ситуация для этой местности: немецкие фамилии у евреев встречаются часто, а немецких колонистов-христиан в Полесье было крайне мало.&lt;br&gt;Вот эти фамилии с пояснениями:&lt;br&gt;Возможно немецкие фамилии (но скорее еврейские) — 1932 год&lt;br&gt;Фамилия	Почему может быть немецкой	Почему скорее всего еврейская&lt;br&gt;Bromberg	Топонимическая фамилия от города Бромберг (немецкое название Быдгоща).	Классическая еврейская фамилия (ашкеназская). Встречается у евреев, выходцев из этого города. Имена Chaim и Wigdor-Mowsza — еврейские.&lt;br&gt;Grynberg	Топонимическая фамилия от Gr&amp;#252;nberg (Зелёна-Гура или другие места).	Еврейская фамилия (записана как Grynbergowie). Имена Chaja-Pesla и Boruch-Lejba — еврейские.&lt;br&gt;Holcman	От немецкого Holzmann («лесной человек»).	Типичная еврейская фамилия. Имена Oszer, Sza wa, Szyfra — еврейские.&lt;br&gt;Rozenblum	От немецкого Rosenblum («розовый цветок»).	Классическая еврейская фамилия-самоцвет. Имя Moszka-Chaim — еврейское.&lt;br&gt;Rozental	От немецкого Rosenthal («розовая долина»).	Еврейская фамилия. Имя Eugenjusz может быть и польским, но фамилия почти наверняка еврейская.&lt;br&gt;Rubin	От немецкого Rubin («рубин»).	Еврейская фамилия (ашкеназская). Имена Chaim-Hirsz и Tyla — еврейские.&lt;br&gt;Rubinsztejn	От немецкого Rubinstein («рубиновый камень»).	Классическая еврейская фамилия. Имена Aron и Wiktorja vel Wita — имена могут быть польскими, но фамилия однозначно еврейская.&lt;br&gt;Szwarc	От немецкого Schwarz («чёрный»).	Еврейская фамилия. Имя Wolf — еврейское.&lt;br&gt;Zylberglejt	От немецкого Silbergleit? (необычная)	Почти наверняка еврейская. Имя Sima — еврейское.&lt;br&gt;Немецкие колонисты (христиане) — в этом списке их нет&lt;br&gt;В 1932 году в Кобринском повете могли быть потомки немецких колонистов, но:&lt;br&gt;•	Они селились в основном на Волыни, в окрестностях Луцка, Ровно, Житомира.&lt;br&gt;•	На Полесье немецких колоний было очень мало (единичные семьи).&lt;br&gt;•	Если бы они были, их фамилии, скорее всего, были бы записаны в оригинальном виде (M&amp;#252;ller, Schmidt и т.п.), а не в полонизированной форме.&lt;br&gt;Сомнительные случаи (почти наверняка не немецкие)&lt;br&gt;Фамилия	Почему нет&lt;br&gt;Gasman	Может быть от немецкого Gasmann, но в списке — Abram Gasman (еврейское имя).&lt;br&gt;Giler	Похоже на немецкое Giller, но Dawid i Matka Leja — еврейские имена.&lt;br&gt;Kamel	Немецкое Kamel («верблюд») — маловероятно. Скорее всего, полонизированная фамилия.&lt;br&gt;Вывод по 1932 году:&lt;br&gt;1.	Немецких христианских фамилий в списке нет.&lt;br&gt;2.	Все фамилии, которые выглядят как немецкие (Bromberg, Grynberg, Holcman, Rozenblum, Rozental, Rubin, Rubinsztejn, Szwarc, Zylberglejt), являются еврейскими (ашкеназскими).&lt;br&gt;3.	Это типичная ситуация для межвоенной Польши: евреи часто носили фамилии немецкого происхождения (особенно в западных губерниях, а на Полесье — тоже, так как многие еврейские семьи мигрировали).&lt;br&gt;  </description>
<dc:creator>Yuri1718</dc:creator>
<pubDate>Thu, 28 May 2026 08:41:08 +0300</pubDate>
</item><item><guid>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5723734.htm#pp5723734</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5723734.htm#pp5723734</link>
<description>  1931 год - Однако есть несколько фамилий, которые могли бы быть немецкими по происхождению, но в контексте списка — скорее всего еврейские или полонизированные:&lt;br&gt;Фамилия	Вероятное происхождение	Почему не немецкая&lt;br&gt;Bauman	Еврейское (от Baum) или польское	В списке — ипотечная запись в Броднице; в 1931 году на Полесье это почти наверняка еврейская фамилия.&lt;br&gt;Bloch	Еврейское или немецкое	Указан как Jan Bloch — польское имя (Jan). Мог быть евреем-полонизированным.&lt;br&gt;Feldman	Еврейское (ашкеназское)	Все Feldman в списке — из ипотек и списков жителей с еврейскими именами (Abram-Mejer, Szachna, Szolom).&lt;br&gt;Goldberg	Еврейское	Классическая еврейская фамилия.&lt;br&gt;Goldman	Еврейское	Также еврейская.&lt;br&gt;Kaufman	Еврейское (от Kaufmann)	Kaufmanowa Liza — еврейская запись.&lt;br&gt;Liberman	Еврейское	Очевидно еврейское.&lt;br&gt;Rabinowicz	Еврейское (от Rabbi)	Однозначно еврейское.&lt;br&gt;Rubinsztejn	Еврейское	Еврейская фамилия-самоцвет.&lt;br&gt;Szerman	Еврейское (от Schierman/Sherman)	В списке — Morduch и Zela-Szymon, еврейские имена.&lt;br&gt;Szyfman	Еврейское	В списке — Lejba i Mowsza.  </description>
<dc:creator>Yuri1718</dc:creator>
<pubDate>Wed, 27 May 2026 08:44:18 +0300</pubDate>
</item><item><guid>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5722924.htm#pp5722924</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5722924.htm#pp5722924</link>
<description>  В предоставленных списках Poleski Dziennik Wojew&amp;#243;dzki (PDW) / Poleski Dziennik Wojew&amp;#243;dzki (PDV) за 1930 год немецкие фамилии практически отсутствуют. Это объясняется историческим контекстом: Полесское воеводство (современные Брестская, Пинская, Столинская области Беларуси и часть Украины) в межвоенный период было заселено преимущественно поляками, белорусами, украинцами и евреями. Немецкое население здесь было крайне малочисленным (единичные колонисты, чиновники, военные или специалисты).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Тем не менее, можно выделить несколько фамилий, которые могут иметь немецкое происхождение (или быть онемеченными вариантами):&lt;br&gt;&lt;br&gt;Botte, Gustaw – PDV № 6 (Лунинецкий повет). Фамилия Botte может быть немецкой (возможно, от Bothe – вестник, или сокращение от Bottcher). Однако также встречается в польском и литовском вариантах.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Franzman, Leopold – PDV № 2 (Столинский повет); PDW № 2. Фамилия Franzman – типично немецкая (от Franz + mann). Имя Leopold – общеевропейское, но распространено в немецкоязычных странах.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Garda, W&amp;#322;adys&amp;#322;aw – PDV № 14 (Сарненский повет). Garda может быть немецкой (от Garde – стража, или фамилия Garda встречается в Германии), но также польской.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Gieszejewska, Helena – PDV № 23 (PDW № 23). Фамилия образована от Gieszejewski, что может быть полонизированным вариантом немецкого Giese или Giesche.&lt;br&gt;&lt;br&gt;J&amp;#228;german, Kalman – PDW № 21 (lekarz, Pi&amp;#324;sk). Фамилия J&amp;#228;german – это немецкая фамилия (J&amp;#228;ger + mann), означающая «охотник» или «егерь». Врач-еврей с немецкой фамилией (встречалось среди ассимилированных евреев).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Kaltenberg, Piotr – PDV № 2 (Столинский повет); PDW № 2. Kaltenberg – немецкая топонимическая фамилия (холодная гора).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Rold, Edward – PDV № 14 (Сарненский повет); PDW № 14. Rold – немецкая фамилия (от Hrold, вариант Roland).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Teske, Rudolf – PDV № 2 (Столинский повет); PDW № 2. Teske – немецкая фамилия (нижненемецкий вариант от Teschke, Teschner). Имя Rudolf – немецкое.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Twardowski, Kazimierz – PDV № 23 (PDW № 23). Фамилия польская, но в немецком контексте может быть полонизированной формой немецкой Twardt.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Tyzenhaus, Antoni – PDV № 23 (PDW № 23). Фамилия Tyzenhaus (von Tyzenhaus) – немецко-балтийского происхождения (Tiesenhausen). Известный дворянский род.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Wilczkiewicz, Tadeusz Zygmunt – PDW № 21 (lekarz). Фамилия польская, но Wilczkiewicz может восходить к немецкому Wilcz (от Wilz).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Важное замечание: Большинство перечисленных людей, вероятно, были поляками немецкого происхождения (например, потомки немецких колонистов, онемеченные поляки) или евреями с немецкими фамилиями (как J&amp;#228;german). Чисто немецких гражданских лиц в Полесском воеводстве в 1930 году было очень мало. Фамилии типа Botte, Franzman, Kaltenberg, Teske – наиболее вероятные кандидаты на немецкое происхождение.&lt;br&gt;&lt;br&gt;  </description>
<dc:creator>Yuri1718</dc:creator>
<pubDate>Tue, 26 May 2026 10:35:04 +0300</pubDate>
</item><item><guid>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5722053.htm#pp5722053</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5722053.htm#pp5722053</link>
<description>  Немецкие фамилии за 1929 год&lt;br&gt;B&lt;br&gt;&lt;br&gt;Bass Grzegorz – PDW № 6, 1929, недвижимость; PDV № 6, 1929 (Ипотечная запись 17/5861, sprzeda&amp;#322; Miko&amp;#322;ajowi Mowczunowi). Фамилия Bass может быть как немецкой, так и еврейской, но имя Grzegorz (польская форма Gregor) указывает скорее на немецко-польское происхождение.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Betemia Leon – PDW № 15, 1929, Пружанский повет (список жителей); PDV № 15, 1929. Фамилия&amp;amp;#32597;&amp;amp;#35265;, возможно, немецкая или онемеченная.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Bret Pawel – PDW № 17, 1929, Брестский повет; PDV № 17, 1929. Фамилия Bret (Brett) — немецкая.&lt;br&gt;&lt;br&gt;E&lt;br&gt;&lt;br&gt;Eret Ferdynand – PDW № 15, 1929, Пружанский повет; PDV № 15, 1929. Фамилия Eret — немецкая.&lt;br&gt;&lt;br&gt;F&lt;br&gt;&lt;br&gt;Flejta Sergjusz – PDW № 17, 1929, Лунинецкий повет; PDV № 17, 1929. Фамилия Flejta (возможно, от нем. Fleute — флейта, или искажённое Fleit/Flait). Сомнительно, но включён.&lt;br&gt;&lt;br&gt;G&lt;br&gt;&lt;br&gt;Gusiew Mikolaj – PDW № 4, 1929, охотничьи угодья (Obrowo); PDV № 4, 1929. Фамилия явно русская (Гусев), но имя Mikolaj польское. Не немецкая. Исключён.&lt;br&gt;&lt;br&gt;H&lt;br&gt;&lt;br&gt;Herbet Fryderyk – PDW № 2, 1929, объявления; PDV № 2, 1929. Имя Fryderyk (Friedrich) и фамилия Herbet (Herbert) — однозначно немецкие.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Herbet Fryderyk – PDV № 2, 1929 (совместно z Karolem Jurgensonem, Wernke i Pulsami)&lt;br&gt;&lt;br&gt;J&lt;br&gt;&lt;br&gt;Jurgenson Karol – PDW № 2, 4, 1929, объявления (охотничьи угодья Ogowo); PDV № 2, 1929; PDV № 4, 1929. Фамилия Jurgenson (J&amp;#252;rgenson) — немецкая (скандинавско-немецкая).&lt;br&gt;&lt;br&gt;K&lt;br&gt;&lt;br&gt;Koppe Fryderyk – уже был в 1928 году. В 1929 году не встречается.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Koppe – в 1929 году нет новых записей.&lt;br&gt;&lt;br&gt;P&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pede Wilhelm – уже был в 1928 году. В 1929 году не встречается.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pulsow Alfred i Walter – PDW № 2, 1929, объявления; PDV № 2, 1929 (совместно z Karolem Jurgensonem, Fryderykiem Herbettem i Wernke). Фамилия Puls (Pulsow) — немецкая. Имена Alfred i Walter —&amp;amp;#20856;&amp;amp;#22411;&amp;amp;#30340; немецкие.&lt;br&gt;&lt;br&gt;R&lt;br&gt;&lt;br&gt;Rejch Jan – PDW № 17, 1929, Брестский повет; PDV № 17, 1929. Фамилия Rejch (Reich) — немецкая (может быть также еврейской, но имя Jan — польское/христианское).&lt;br&gt;&lt;br&gt;S&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sandberg Ajzek – PDV № 2, 1929 (совместно z Mojsz&amp;#261; Gutermanem). Фамилия Sandberg — немецкая/скандинавская. Однако имя Ajzek (Исаак) — еврейское. Вероятно, еврейская семья с немецкой фамилией. Включён условно.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sohn Gersz-Lejzor – PDW № 15, 1929, Пружанский повет; PDV № 15, 1929. Фамилия Sohn — немецкая (сын). Имя Gersz-Lejzor — еврейское. Смешанный случай.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Spiro Andrzej – PDW № 13, 1929, Пинск (список); PDV № 13, 1929. Фамилия Spiro может быть немецкой, еврейской (от Speyer) или итальянской. Имя Andrzej — польское. Включён условно.&lt;br&gt;&lt;br&gt;W&lt;br&gt;&lt;br&gt;Wiernke (Woldemar, Teodor, Marja-Sofia, Joanna) – PDW № 2, 1929, объявления; PDV № 2, 1929 (совместно z Karolem Jurgensonem, Fryderykiem Herbettem i Alfredem i Walterem Pulsami). Фамилия Wiernke (Wernke/Wernicke) — однозначно немецкая. Все имена — немецкие (Woldemar, Teodor, Maria-Sofia, Johanna).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Z&lt;br&gt;&lt;br&gt;Zuanuel Emil-Henryk – PDW № 15, 1929, Брестский повет; PDV № 15, 1929. Фамилия Zuanuel нестандартна. Возможно, опечатка или искажение немецкой фамилии (Zwanuel? Schwanuel?). Имя Emil-Henryk — немецко-польское. Включён предположительно.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Итоговый список немецких фамилий за 1929 год (очищенный)&lt;br&gt;Фамилия, Имя	Источник	Примечание&lt;br&gt;Bass Grzegorz	PDW № 6, 1929; PDV № 6, 1929	Фамилия немецкая, имя польское&lt;br&gt;Betemia Leon	PDW № 15, 1929; PDV № 15, 1929	Фамилия вероятно немецкая&lt;br&gt;Bret Pawel	PDW № 17, 1929; PDV № 17, 1929	Немецкая фамилия Brett&lt;br&gt;Eret Ferdynand	PDW № 15, 1929; PDV № 15, 1929	Немецкая фамилия&lt;br&gt;Herbet Fryderyk	PDW № 2, 1929; PDV № 2, 1929	Немецкие имя и фамилия&lt;br&gt;Jurgenson Karol	PDW № 2, 4, 1929; PDV № 2, 1929; PDV № 4, 1929	Немецкая фамилия&lt;br&gt;Pulsow Alfred i Walter	PDW № 2, 1929; PDV № 2, 1929	Немецкие имя и фамилия&lt;br&gt;Rejch Jan	PDW № 17, 1929; PDV № 17, 1929	Немецкая фамилия Reich&lt;br&gt;Sandberg Ajzek	PDV № 2, 1929	Фамилия немецкая, имя еврейское&lt;br&gt;Sohn Gersz-Lejzor	PDW № 15, 1929; PDV № 15, 1929	Фамилия немецкая, имя еврейское&lt;br&gt;Spiro Andrzej	PDW № 13, 1929; PDV № 13, 1929	Фамилия возможно немецкая&lt;br&gt;Wiernke (Woldemar, Teodor, Marja-Sofia, Joanna)	PDW № 2, 1929; PDV № 2, 1929	Однозначно немецкая семья&lt;br&gt;Zuanuel Emil-Henryk	PDW № 15, 1929; PDV № 15, 1929	Возможно немецкая фамилия&lt;br&gt;Фамилии, которые были в 1928 году, но отсутствуют в 1929 году:&lt;br&gt;Buchholc Krysztof (Buchgolec Krzysztof)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Giske August&lt;br&gt;&lt;br&gt;Klinszporn Jan&lt;br&gt;&lt;br&gt;Koppe Fryderyk&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pede Wilhelm&lt;br&gt;&lt;br&gt;Rejmusowie August i Henrjeta&lt;br&gt;&lt;br&gt;Somerfeld Jan (Zomerfeld Jan)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Szlaka Wilhelm&lt;br&gt;&lt;br&gt;Вывод: В 1929 году количество явных немецких фамилий меньше, чем в 1928 году. Наиболее достоверно немецкими являются Herbet, Jurgenson, Puls, Wiernke. Остальные (Bass, Bret, Eret, Rejch, Sandberg, Sohn, Spiro, Zuanuel) требуют дополнительной проверки по метрическим книгам или другим источникам. Часть немецких колонистов, вероятно, покинула регион или не попала в ипотечные записи в этом году.  </description>
<dc:creator>Yuri1718</dc:creator>
<pubDate>Mon, 25 May 2026 11:08:29 +0300</pubDate>
</item><item><guid>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5720558.htm#pp5720558</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/2696/192655/p5720558.htm#pp5720558</link>
<description>  Немецкие (или германского происхождения) фамилии в 1928 году&lt;br&gt;Buchholc Krysztof (вариант написания: Buchgolec Krzysztof) – PDW № 8, 1928; PDV № 8, 1928 (продал футор Szaji Zilberfarbowi). Фамилия явно немецкая (Buchholz).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Giske August – PDW № 8, 1928; PDV № 8, 1928 (продал футор Fatiokowi Galeckiemu). Немецкая фамилия.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Koppe Fryderyk – PDW № 8, 1928; PDV № 8, 1928 (продал футор Mejerowi Turkiewiczowi). Немецкая фамилия.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pede Wilhelm – PDW № 8, 1928; PDV № 8, 1928 (продал футор Andrzejowi Po&amp;#322;uchowiczowi). Немецкие имя и фамилия.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Rejmusowie August i Henrjeta – PDW № 8, 1928; PDV № 8, 1928 (продали футор Janklowi i R&amp;#243;&amp;#380;y Kaz). Фамилия Rejmus (возможно, германизированная или немецкая).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Somerfeld Jan (вариант: Zomerfeld Jan) – PDW № 8, 1928; PDV № 8, 1928 (продал футор). Фамилия Sommerfeld — однозначно немецкая.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Szlaka Wilhelm – PDW № 8, 1928; PDV № 8, 1928 (продал футор Bazylemu Po&amp;#322;uchowiczowi). Немецкое имя.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Под вопросом (возможно, немецкие или онемеченные)&lt;br&gt;Klinszporn Jan – фамилия может быть еврейской (немецкого происхождения) или немецкой. Точно не славянская.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Krasowski Eugenjusz – фамилия скорее польская/славянская, но имя Eugenjusz (Eugeniusz) имеет немецкие корни.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Feldman (все записи) – фамилия может быть как немецкой, так и еврейской (в данном контексте, судя по именам Ajzyk, Judel, Morduch, скорее еврейская).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Вывод: Явных немецких фамилий 7. Все они (кроме Rejmus) встречаются только в PDW/PDV № 8 и связаны с куплей-продажей футоров (участков) в Александрово и окрестностях. Это могут быть потомки немецких колонистов, которые селились на Волыни и в Полесье в XVIII–XIX веках.  </description>
<dc:creator>Yuri1718</dc:creator>
<pubDate>Sat, 23 May 2026 11:48:57 +0300</pubDate>
</item></channel>
</rss>