<?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="https://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Wackenbuch</title>
<link>https://forum.vgd.ru/82/11337/</link>
<description>Что означает &amp;quot;Wackenbuch des Privatgutes&amp;quot; ?</description>
<language>ru</language>
<item><guid>https://forum.vgd.ru/82/11337/p204210.htm#pp204210</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/82/11337/p204210.htm#pp204210</link>
<description>  &lt;b&gt;Inga Ilves&lt;/b&gt;&lt;br&gt;В принципе,конечно,языки похожи-я вот обратила внимание,что датский похож на испорченный немецкий &lt;img  height="20" width="20"  src="https://forum.vgd.ru/smiles/101.gif" align="top" alt=":)" loading="lazy"&gt; .А некоторые слова,конечно, могут быть устаревшими или очень специфичными.  </description>
<dc:creator>Lala</dc:creator>
<pubDate>Tue, 20 Feb 2007 00:14:00 +0300</pubDate>
</item><item><guid>https://forum.vgd.ru/82/11337/p204203.htm#pp204203</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/82/11337/p204203.htm#pp204203</link>
<description>  &lt;b&gt;Lala&lt;/b&gt; &lt;b&gt;Ludmilla&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Спасибо за перевод.&lt;br&gt;Прочитала я слово правильно, я его скопировала. Но ошибка может быть.&lt;br&gt;Я тут по ходу дела догадалась погуглить это слово в эстонском переводе и нашла пояснение.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Wackenbuch  - список хуторов/хозяйств и  их обложений (оплат) на территории Эстонии и Латвии.&lt;br&gt;или:&lt;br&gt;книги, куда заносились долги крестьян мызам.&lt;br&gt;&lt;br&gt;В 14-15 веках в это книги заносились долги крестьян по дани (подати), которые не были оплачены вовремя.&lt;br&gt;С начала 16-го века обложения всех хуторов/хозяйств и их выполнение (оплата)&lt;br&gt;&lt;br&gt;ttp://muuseum.harju.ee/Moisad/ajalugu_syndmused0111_reduktsioon.html&lt;br&gt;&lt;br&gt;  </description>
<dc:creator>Inga Ilves</dc:creator>
<pubDate>Mon, 19 Feb 2007 22:54:33 +0300</pubDate>
</item><item><guid>https://forum.vgd.ru/82/11337/p204201.htm#pp204201</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/82/11337/p204201.htm#pp204201</link>
<description>  &lt;b&gt;Inga Ilves&lt;/b&gt; &lt;br&gt;Я думаю,что Вы либо не срвсем правильно прочитали первое слово, либо это диалектное слово.&lt;br&gt;По идее, должно быть Wachenbuch-перевести можно как " Книга дежурств"  или "Книга охраны", а Privatgut-можно перевести и как "частное имущество",и  как "частное хозяйство." Остальное разобрать не могу,очень мелко. Если сможете покрупней,то попробую перевести &lt;img  height="20" width="20"  src="https://forum.vgd.ru/smiles/tongue.gif" align="top" alt=":cheesy:" loading="lazy"&gt; &lt;br&gt;.  </description>
<dc:creator>Lala</dc:creator>
<pubDate>Mon, 19 Feb 2007 22:42:37 +0300</pubDate>
</item><item><guid>https://forum.vgd.ru/82/11337/p204196.htm#pp204196</guid><title></title>
<link>https://forum.vgd.ru/82/11337/p204196.htm#pp204196</link>
<description>  Транслейт ру переводит последнее слово как "частного имущества", а первое переводить не хочет &lt;img  height="20" width="20"  src="https://forum.vgd.ru/smiles/101.gif" align="top" alt=":)" loading="lazy"&gt;&lt;br&gt;Слово Abgaben он переводит как "отдавали", а больше ничего не видно...&lt;br&gt;Эх, надо учить немецкий язык &lt;img  height="20" width="20"  src="https://forum.vgd.ru/smiles/101.gif" align="top" alt=":)" loading="lazy"&gt;  </description>
<dc:creator>Ludmilla</dc:creator>
<pubDate>Mon, 19 Feb 2007 22:16:51 +0300</pubDate>
</item><item><guid>https://forum.vgd.ru/82/11337/p204193.htm#pp204193</guid><title>1</title>
<link>https://forum.vgd.ru/82/11337/p204193.htm#pp204193</link>
<description>  &amp;#1057;&amp;#1086;&amp;#1079;&amp;#1076;&amp;#1072;&amp;#1083;&amp;#1072; &amp;#1090;&amp;#1077;&amp;#1084;&amp;#1091; &amp;#1074; &amp;#1089;&amp;#1074;&amp;#1086;&amp;#1077;&amp;#1084; &amp;#1076;&amp;#1085;&amp;#1077;&amp;#1074;&amp;#1085;&amp;#1080;&amp;#1082;&amp;#1077;, &amp;#1095;&amp;#1090;&amp;#1086;&amp;#1073; &amp;#1087;&amp;#1086;&amp;#1090;&amp;#1086;&amp;#1084; &amp;#1091;&amp;#1076;&amp;#1072;&amp;#1083;&amp;#1080;&amp;#1090;&amp;#1100; &amp;#1077;&amp;#1077;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;#1042;&amp;#1054;&amp;#1055;&amp;#1056;&amp;#1054;&amp;#1057; &amp;#1058;&amp;#1040;&amp;#1050;&amp;#1054;&amp;#1049;:&lt;br&gt;&amp;#1053;&amp;#1072;&amp;#1096;&amp;#1083;&amp;#1072; &amp;#1085;&amp;#1072; &amp;#1089;&amp;#1072;&amp;#1072;&amp;#1075;&amp;#1072; &amp;#1076;&amp;#1086;&amp;#1082;&amp;#1091;&amp;#1084;&amp;#1077;&amp;#1085;&amp;#1090; &amp;#1087;&amp;#1086;&amp;#1076; &amp;#1085;&amp;#1072;&amp;#1079;&amp;#1074;&amp;#1072;&amp;#1085;&amp;#1080;&amp;#1077;&amp;#1084; "Wackenbuch des Privatgutes", &amp;#1076;&amp;#1072;&amp;#1090;&amp;#1080;&amp;#1088;&amp;#1086;&amp;#1074;&amp;#1072;&amp;#1085;&amp;#1085;&amp;#1099;&amp;#1081; 1805-&amp;#1084; &amp;#1075;&amp;#1086;&amp;#1076;&amp;#1086;&amp;#1084;.&lt;br&gt;&amp;#1061;&amp;#1086;&amp;#1090;&amp;#1077;&amp;#1083;&amp;#1086;&amp;#1089;&amp;#1100; &amp;#1073;&amp;#1099; &amp;#1091;&amp;#1079;&amp;#1085;&amp;#1072;&amp;#1090;&amp;#1100;,&lt;br&gt;1)  &amp;#1095;&amp;#1090;&amp;#1086; &amp;#1086;&amp;#1079;&amp;#1085;&amp;#1072;&amp;#1095;&amp;#1072;&amp;#1077;&amp;#1090; "Wackenbuch des Privatgutes" &lt;br&gt;2) &amp;#1095;&amp;#1090;&amp;#1086; &amp;#1079;&amp;#1072; "&amp;#1094;&amp;#1080;&amp;#1092;&amp;#1077;&amp;#1088;&amp;#1100;&amp;#1082;&amp;#1080;" &amp;#1074; &amp;#1082;&amp;#1072;&amp;#1078;&amp;#1076;&amp;#1086;&amp;#1084; &amp;#1088;&amp;#1103;&amp;#1076;&amp;#1091; &lt;br&gt;3) &amp;#1087;&amp;#1086;&amp;#1095;&amp;#1077;&amp;#1084;&amp;#1091; &amp;#1074; &amp;#1089;&amp;#1087;&amp;#1080;&amp;#1089;&amp;#1086;&amp;#1082; &amp;#1074;&amp;#1082;&amp;#1083;&amp;#1102;&amp;#1095;&amp;#1077;&amp;#1085;&amp;#1099; &amp;#1090;&amp;#1086;&amp;#1083;&amp;#1100;&amp;#1082;&amp;#1086; &amp;#1084;&amp;#1091;&amp;#1078;&amp;#1095;&amp;#1080;&amp;#1085;&amp;#1099;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;#1042; &amp;#1086;&amp;#1073;&amp;#1097;&amp;#1077;&amp;#1084;, &amp;#1087;&amp;#1088;&amp;#1086;&amp;#1089;&amp;#1074;&amp;#1077;&amp;#1090;&amp;#1080;&amp;#1090;&amp;#1077;, &amp;#1085;&amp;#1077;&amp;#1089;&amp;#1074;&amp;#1077;&amp;#1076;&amp;#1091;&amp;#1102;&amp;#1097;&amp;#1077;&amp;#1075;&amp;#1086;, &amp;#1087;&amp;#1083;&amp;#1079;.  &lt;img  height="20" width="20"  src="https://forum.vgd.ru/smiles/shok.gif" align="top" alt=":confuse" loading="lazy"&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;  </description>
<dc:creator>Inga Ilves</dc:creator>
<pubDate>Mon, 19 Feb 2007 21:56:38 +0300</pubDate>
<enclosure url="https://forum.vgd.ru/file.php?fid=12032" length="51282" type="image/pjpeg" />
</item></channel>
</rss>