Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди из многих городов и стран, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

Генеалогический форум ВГД »   Ономастика (антропонимы, топонимы и пр.), этимология »   Происхождение (этимология) и значение (семантика) ФАМИЛИИ Вниз ⇊


Происхождение (этимология) и значение (семантика) ФАМИЛИИ

В новый 2020 г. с новыми толкованиями!

<<Назад    Вперед>> [ <<<<< ] Страницы: 1 2 3 * 4 5 6 7 ... 235 236 237 238 239 240 [ >>>>>> ]
Модераторы: valcha, Geo Z
Перт Одал
Долгожитель форума

Перт Одал

Сообщений: 108
Регистрация: 2015
Рейтинг: 535 

Ономастика,— раздел лингвистики, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием у других языков общения. В более узком смысле ономастика — собственные имена различных типов.
Ономастика исследует фонетические, морфологические, словообразовательные, семантические, этимологические аспекты собственных имён.
Ономастика традиционно членится на разделы в соответствии с категориями объектов, носящих собственные имена:
- Антропонимика - изучает имена людей,
- топонимика - названия географических объектов,
В зависимости от языковых особенностей собственных имён ономастика делится на литературную (область литературного языка) и диалектную; реальную и поэтическую (т. е. ономастику художественных текстов), современную и историческую, теоретическую и прикладную.

Антропонимика — раздел ономастики, изучающий антропонимы — имена людей и их отдельные составляющие (личные имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы и т. п.); их происхождение, эволюцию, закономерности их функционирования.
Фамилия — наследственное родовое имя, указывающее на принадлежность человека к одному роду, ведущему начало от общего предка, или в более узком понимании — к одной семье.
Термин «значение слова»\ (фамилии) имеет в языкознании двоякий смысл. При широком понимании значения слова имеют в виду внутреннее его содержание, состоящее из лексического значения, отражающего то или иное явление объективного мира (например: топор – инструмент для рубки и тесания), и значения грамматического, проявляющегося в слове в формах падежа, числа, рода, времени и т.п. В слове сосуществуют оба эти значения.

Семантика – наука, изучающая значение слова в широком смысле
Внутренняя форма слова. Этимология
Внутренняя форма слова — семантическая и структурная соотнесенность составляющих слово морфем с другими морфемами данного языка, способная возникать в представлении говорящих при анализе структуры этого слова, а также признак, положенный в основу номинации (называние) при образовании нового лексического значения слова.
Таким образом, внутренняя форма слова указывает на причину, по которой данное значение оказалось выраженным именно данным сочетанием звуков.
Признак, лежащий в основе номинации, не обязательно является существенным; он может быть попросту ярким, бросающимся в глаза. Этим объясняется тот факт, что в разных языках одно и то же явление может быть названо на основе выделения различных признаков, ср. рус.: портной от порты 'одежда'.....
Учение о внутренней форме слова связано с именами В. фон Гумбольдта и А. А. Потебни, Л. Вайсгербера, Э. Сепира, Б. Уорфа.
Соотнесённость составляющих слова с другими существующими в языке единицами может быть обусловлена:
- сохранением в структуре слова исходного этимона(первонач.зн-е) (рус. снегирь и снег);
- «народной» (ложной) этимологией (связь рус. близорукий с рука при том, что данное слово происходит из др.-русск. близозоръкъ).

В ходе исторических изменений в языке внутренняя форма слова может быть затемнена или полностью утрачена. Утрата внутренней формы происходит вследствие:
- утраты производящего слова: так, например, исчезновение в русском языке слова коло - 'колесо' привело к потере внутренней формы первоначально уменьшительного слова - кольцо и слова - около, буквально означавшего 'вокруг';
- утраты предметом признака, характерного для него ранее и послужившего основой номинации, так рус. - мешок -более не связывается со словом - мех;
- значительных фонетических изменений облика слов в истории языка, например, в сознании современных говорящих не связываются восходящие к одному корню слова - коса и чесать, - городить и жердь.
Воссозданием утраченной внутренней формы слов занимается этимология.
Этимология – учение о происхождении слов.
Этимологизирование по первому попавшемуся созвучию, без учета фонетических законов, способов перехода значений и грамматического состава и его изменений и переосмысление неизвестного или малопонятного слова по случайному сходству с более известным и понятным называется в языковедении народной этимологией.
В тех случаях, когда та или иная народная этимология побеждает и становится общепринятой, слово порывает с прежней законной этимологией и начинает жить новой жизнью, и тогда истинная этимология может интересовать только исследователя.
Т.к. явление народной этимологии особенно часто встречается у людей, недостаточно овладевших литературной речью, то такие переосмысленные по случайному созвучию и смысловому сближению слова могут быть яркой приметой просторечия.



Все дискуссии не по ТЕМЕ будут удаляться в Тему - Спонтанно возникающие дискуссии
Просьба от модераторов - не создавать отдельных Тем для одной фамилии!!
Будем удалять такие темы.
hgv
Долгожитель форума

hgv

Харьков. обл.
Сообщений: 916
Регистрация: 2011
Рейтинг: 554 


valcha написал:
[q]
[/q]


Они вышли от нас, но не были наши! sad.gif
101.gif
А если серьезно, то это от наших пошли - Днепровская линия, Новороссия, Кавказская линия. Позже Крым, Казахстан.
Но откуда они сюда пришли, пока вопрос?
hgv
Долгожитель форума

hgv

Харьков. обл.
Сообщений: 916
Регистрация: 2011
Рейтинг: 554 


Cynamon написал:
[q]
Чуглаз - сомнительно, что здесь "глаз", т.к. есть Чоглаз, Чеглас, Чоглас. Есть ещё Чохла, Чехла. Вероятно, первично, Чоглас, в котором пренебрежён -ь-,( Чоглась). Чогла, щогла укр. - мачта, шест, столб. Чоглась - так могли прозывать худого высокого парня, "дылду". Это рабочая версия.
[/q]


Может быть, но маловероятно. Больше первая версия как по мне подходит больше.
Жаль, словарь русских говоров на букву Ч еще не издан! Может там бы что то прояснилось.

Орленко Наталья
Долгожитель форума
ПРОВОЖУ ПОИСК В ГАРО И ДРУГИХ АРХИВАХ

Орленко Наталья

г.Ростов-на-Дону
Сообщений: 2917
Регистрация: 2011
Рейтинг: 1232 

В иммиграционных документах, и прочих англоязычных, у одной женщины такие разные имена:
Julitta, Juitta, - транскрипция имени из метрики 1893 года (оригинал я пока не видела)
Tillie (но там можно прочитать Jillie) - в американской переписи 1915 года
Lillie (но там можно прочитать Jillie и Tillie) - в американской переписи 1920 года
Matilda, - в американской переписи 1925 и 1930 годов
Tillie - в американской переписи 1940 года и везде позже, и под ним она и похоронена (это имя на надгробии).
и наконец Atilla в древах прямых её потомков.
Сходится всё, кроме имени.
Родилась на Украине, православная.
Ладно бы просто опечатки, но почему искаженное переписчиком имя прижилось в семье?
Да и вообще, могло ли православное имя Улита (Иулитта) в итоге аж в Атиллу превратиться. shok.gif

---
Мой дневник
Консультации В ЛИЧКЕ платные!
Cynamon
Долгожитель форума



Сообщений: 672
Регистрация: 2016
Рейтинг: 474 


Орленко Наталья написал:
[q]
[/q]

Со всего выше сказанного осмелюсь выстроить свою версию. Она была крещена Улитой (Иулитой, это точно известно?). В англоязычных странах записывают часто те имена, которыми называют в семье - часто различными ласкательными, американизированными именами и т.п. Её, вероятнее всего, там называли Тилли. Возможно, это было уменьшительным от Матильда, и это имя было привычно для "американского уха", а от "Улита, Джалитте" что-то привычное произвести не получалось. Потом её так и стали записывать. Потом какой-то "просвещённый" писарь решил её записать полным именем - Матильда. Видимо, он был противником всех этих Бобов, Джеков и Биллов. Составители родословных что-то слышали, что она была не Матильда и не Тилли. Они также слышали, что у восточноевропейских варваров было очень известное имя Атилла - очень созвучное Тилли. Вот они, не сомневаясь особо, и вписали Атиллу... Вы никогда не видели, какие заявки на поиск предков и родственников присылают из США и Канады потомки украинских переселенцев (в "Жди меня", например)? Полный ужас! Чтобы что-то понять, восстановить имена и фамилии, нужен целый институт ономастики. Кстати, и у нас - Украина, украиноязычные районы России - имя Улита часто в "Уляна" в народе превращалось. Потом часто "Ульяна" и в документах записывали.
Cynamon
Долгожитель форума



Сообщений: 672
Регистрация: 2016
Рейтинг: 474 


Орленко Наталья написал:
[q]
почему искаженное переписчиком имя прижилось в семье
[/q]

Скорее, это в семье англоязычной его и "исказили". Обратите внимание, что и у нас практически все имена в семьях "искажают". Это сейчас почти все знают полные имена, имеют документы. А всего лишь столетие назад половина людей не знали, что Секлета - это Синклитикия, а Егор - Георгий. И сегодня, крестят Георгием, а в документах часто Егором или Юрием записывают. Моя соседка баба Домка не знала, что она в документах "Домника". А её муж в госучреждении её хотел "Сашконовной" записать. Ему объяснили, что это "Александровна". 101.gif 1960-70-е гг.
valcha
Модератор раздела
Не историк! Просто diletto к истории имею.

valcha


Сообщений: 24879
Регистрация: 2006
Рейтинг: 13083 


Орленко Наталья написал:
[q]
Julitta, Juitta, - транскрипция имени из метрики 1893 года (оригинал я пока не видела)
[/q]


Наталья, надо увидеть оригинал.


Орленко Наталья написал:
[q]
Tillie (но там можно прочитать Jillie) - в американской переписи 1915 года
Lillie (но там можно прочитать Jillie и Tillie) - в американской переписи 1920 года
[/q]




Орленко Наталья написал:
[q]
и наконец Atilla в древах прямых её потомков.
[/q]


Потомки американцы?
Они вам хоть что в нечто превратят, не зная православных святцев.
Или они русско-или украиноговорящие?
Поискали по Интернету - нашли подходящее к Tillie и влепили Atilla
Могу объяснить это только так.

---
Я уже не работаю в архивах, поэтому с просьбами об архивном поиске в личку обращаться НЕ НАДО!
митоГаплогруппа H1b
Дневник
Орленко Наталья
Долгожитель форума
ПРОВОЖУ ПОИСК В ГАРО И ДРУГИХ АРХИВАХ

Орленко Наталья

г.Ростов-на-Дону
Сообщений: 2917
Регистрация: 2011
Рейтинг: 1232 

Cynamon, да согласна. Но у наших бабушек первый паспорт появлялся при выходе на пенсию. Всю жизнь без документов жили и ни куда не ездили. И с революцией все эти церковные метрики растерялись.
У самой куча примеров таких "Сашковна".
НО тут я как то растерялась ))) Каждую пятилетку перепись, натурализация, и так имя плавает.
valcha, оригинал метрики не видела, написала потомкам с просьбой, они американцы.
Эта персона в десятках древах на разных американских сайтах встречается. Растиражировали.
Пока не нашла у мормонов в одном древе приписку, что имя при крещении Julitta, то думала, что она Матрена была.
Матрена --- Мотя --- Матильда ---- Тилли

---
Мой дневник
Консультации В ЛИЧКЕ платные!
Cynamon
Долгожитель форума



Сообщений: 672
Регистрация: 2016
Рейтинг: 474 


Орленко Наталья написал:
[q]
Каждую пятилетку перепись, натурализация, и так имя плавает
[/q]
Вы ж поймите, что это другая страна, куча конфессий, другое восприятие имён, никто ни в какие святцы не заглядывал, надо всем довлел англиканский сильно вариативный и удалившийся от латинского именник, половина - мигранты не из англоязычных стран и т.д. Отсюда и проблемы. Всё же склоняюсь к тому, что она Иулитта/Улита.
mirinda
Участник



Нижний Новгород
Сообщений: 72
Регистрация: 2014
Рейтинг: 36 

Здравствуйте, уважаемы форумчане.
Подскажите, пожалуйста, что может означать фамилия Некоркин. Как я поняла она преобразовалась из - Некорков Мои родственники по этой линии жили в Нижегородской губернии.Первое упоминание о фамилии я нашла в "Переписных книгах 1719-1723 гг." Написано было так "Никифор, Иван Васильевы дети Некорковы "

---
Марина
Фамилии:Баранов, Рязанов, Шишкин, Травин, Некоркин - Нижегород Губ Балахнинский Уезд С.Козино, дер. Высоково; Клопов, Демичев - Нижегород Губ Семеновский Уезд дер Халявина, Охотино; Юдин -Нижегород Губ Княгининский Уезд с. Вельдеманово; Бажанов - г.Владимир
psyandr
Бан



Сообщений: 2590
Регистрация: 2013
Рейтинг: 1007 


mirinda написал:
[q]
что может означать фамилия Некоркин
[/q]
от слов "не карает / не корает", некарь (лекарь). Восприятие того, что некие силы природы, бог, карают за что-то, ослабляя человека болезнями.
Некаркин Иван Васильевич, Нижегородская губ., Балахнинский уезд, Козинская волость, с. Козино.
"Баринъ , добрый баринъ! не корай мою кресшную машь, я одинъ виновапъ, накажи..."
p.s. на карте 19 века село и деревня называются не Козино, а Казино -


Комментарий модератора:
Пардон, Вы были преупреждены, фэнтезиономастика здесь не приветствуется

<<Назад    Вперед>> [ <<<<< ] Страницы: 1 2 3 * 4 5 6 7 ... 235 236 237 238 239 240 [ >>>>>> ]
Модераторы: valcha, Geo Z
Генеалогический форум ВГД »   Ономастика (антропонимы, топонимы и пр.), этимология »   Происхождение (этимология) и значение (семантика) ФАМИЛИИ
RSS