Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского/на польский


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 903 904 905 906 907 * 908 909 910 911 ... 958 959 960 961 962 963 Вперед →
Модераторы: art, РоманС, Wojciech
IrenaWaw

Сообщений: 1291
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 728

eostankovich написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]


Czernichowski написал:
[q]


IrenaWaw

Учитывая сказанное, могу предположить, что это слово ранее могли использовать в документах, имея в виду сразу оба смысла. То есть "сознательное присутствие", что вполне подходит для официальных свидетелей.
[/q]



Да.
То, что присутствующие свидетели осознают, где присутствуют и что/ о чем именно свидетельствуют.
Это как бы освидетельствование викария, что свидетели "в своём уме". Przytomność свидетелей. Находятся в сознании и их действия осознаны - przy przytomności. Но по-русски будет "в твёрдом уме и здравой памяти", так?
Przytomność предполагает осознанные действия, тем более юридического характера.

А не деревенские сумасшедшие, например.
[/q]

Очевидно Вы имели ввиду фразу"в здравом уме и твердой памяти" из духовных завещаний в русском дореволюционном праве. Здесь речь шла о вменяемости, нормальном психическом состоянии, т.е. о полной юридической дееспособности в момент составления документа завещания. Другое дело для брачующихся важным было делать это осознанно и добровольно.
[/q]

Я никогда не читала духовные завещания Русского дореволюционного права. Зачем они мне?
Przytomność обозначает быть в сознании, вменяемым. Действия в состоянии вменяемости - przy przytomności. Совершать осознанные действия, находясь на расстоянии - это не случай 1845 года в небольшой немецкой/фризской колонии, где все друг друга знают. Это уже из настоящего.

Акт - официальный юридический документ. Согласно Кодекса Наполеона.
Было бы написано "в присутствии", я бы так и написала.
Кстати, в нотариальных актах в Королевстве Польском также встречается фраза о"твёрдом уме и здравой памяти" или наоборот, не буду искать уточнения.

Заканчиваю ненужное переливание из пустого в порожнее.
Уже жалею, что связалась с переводом.

Ps
Не являюсь знатоком гражданского права, но вот припоминается, что в СССР если развод происходил на первом году совместной жизни супругов, то пошлину оплачивали свидетели, нет?
Не совсем удачный пример, но ответственность свидетелей существовала.

---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
sg59

sg59

СанктПетерург
Сообщений: 605
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 590
Что ж Вы все время дезертировать пытаетесь a_003.gif Чуть что, так сразу - я не я и хата не моя. Такие интересные дебаты!!! Мы ж учимся на них! Мы, живущие в России, и имеющие польские корни, но не имеющие опыта. Даже специально копирую себе в отдельную папку интересное от Вас и Михаила Юльевича..
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 864
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 545

sg59 написал:
[q]
специально копирую себе в отдельную папку интересное от Вас и Михаила Юльевича
[/q]

Кстати, я тоже "натаскала" себе много полезных терминов и узнала очень много ценных сведений. Очень интересные стороны прошлой жизни открываются из обычных, казалось бы, метрических записей.
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 864
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 545

eostankovich написал:
[q]
Другое дело для брачующихся важным было делать это осознанно и добровольно.
[/q]

Не упорствуйте. 101.gif IrenaWaw знает вопрос "изнутри", и если она говорит, что речь идет о дееспособности свидетелей, значит, так оно и есть.
Кстати, встречалась еще формулировка, как бы объединяющая присутствие свидетелей при акте и их дееспособность: w obecności świadków wiary godnych, то есть "в присутствии свидетелей, заслуживающих доверия". Но тут вопрос поставлен еще шире: декларировалась не только świadomość, но и надежность свидетелей.
Лайк (1)
shifu
Участник

Сообщений: 59
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 10
Уважаемые, я уже спрашивал про фамилии. С одной помогли. Вторую так и не смогли расшифровать, но я эту фамилию обнаружил ещё в одном месте документа. Посмотрите этот вариант, может, что увидите.....написание.

Прикрепленный файл: 2022-08-09_00-09-01.png
---
shifu
eostankovich
Участник

г. Москва
Сообщений: 76
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 24

Ruzhanna написал:
[q]

eostankovich написал:
[q]

Другое дело для брачующихся важным было делать это осознанно и добровольно.
[/q]


Не упорствуйте. IrenaWaw знает вопрос "изнутри", и если она говорит, что речь идет о дееспособности свидетелей, значит, так оно и есть.
Кстати, встречалась еще формулировка, как бы объединяющая присутствие свидетелей при акте и их дееспособность: w obecności świadków wiary godnych, то есть "в присутствии свидетелей, заслуживающих доверия". Но тут вопрос поставлен еще шире: декларировалась не только świadomość, но и надежность свидетелей.
[/q]
А Вы о чем, где у меня о свидетелях, я отреагировала на фразу Ирэны, что przytomnosc по- русски будет в "твердом уме и здравой памяти", а я сообщила, что по-русски эта фраза звучит иначе , т.е. "в здравом уме и твердой памяти" и писали ее в духовных завещаниях, ум может быть здравым, но не твердым. И это все. Я тоже много чего знаю, вопросами генеалогии я занимаюсь около двадцати лет.


Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 2702
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1751

shifu написал:
[q]
Посмотрите этот вариант, может, что увидите.....написание.
[/q]


Похоже, здесь специально приняты меры, чтобы ни одной соседней буквы не было видно. Это в порядке издевательства?
Миллионы раз говорилось о необходимости приведения МНОГО текста, чтобы понять почерк. К тому же это ФАМИЛИЯ! Еще слово какое-то можно попробовать угадать по его смыслу. Но и тогда нужна хотя бы фраза. С фамилией это точно не получится.
Лайк (1)
shifu
Участник

Сообщений: 59
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 10
посылаю весь документ. фамилия в верхней таблице и внизу документа, как подпись.

Прикрепленный файл: ПРОТОКОЛ.jpg
---
shifu
Max_Doroshenko
Начинающий

Сообщений: 38
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 41
Здравствуйте! Только начал заниматься исследованием по римско-католическим метрикам (до этого занимался только православными), прошу помощи прочесть запись.

Она, я уверен, элементарна, но пока мне трудно.

Ищу информацию о шляхтиче Августине Добржавском и Анне Кобланской.

Вот запись от 7 сентября 1798 г., а что на ней написано, пока не разберу.
Буду благодарен за помощь

Прикрепленный файл: ДАЖО_178-51-0116._1784-1825_роки._Метрична_книга_Макарівського_костелу.pdf.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 2702
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1751
shifu

Извините за "наезд". Оказывается, у Вас просто и нет текста, написанного этой рукой. Хотя сведения из нескольких слов вверху, того же почерка, дают немного дополнительной информации, но этого явно недостаточно для расшифровки. Можно попробовать путь "от противного". Сообщите, какие фамилии Вы ожидали бы увидеть, тогда можно проверить, возможно ли их написание в таком виде.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 903 904 905 906 907 * 908 909 910 911 ... 958 959 960 961 962 963 Вперед →
Модераторы: art, РоманС, Wojciech
Генеалогический форум » Географический раздел » СТРАНЫ И РЕГИОНЫ » Польша (Polska) » Перевод с польского/на польский [тема №2959]
Вверх ⇈