Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 798 799 800 801 802 * 803 804 805 806 ... 1360 1361 1362 1363 1364 1365 Вперед →
martini

Сообщений: 1316
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 879
Ruzhanna, премного благодарю Вас! Очень помогли, спасибо!
rose.gif
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3782
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2463
Sergei_K

Года 1822 дня 14 февраля в первом часу пополудни.
Пред нами, чиновником стана цивильного гмины врублевской, повета вартского в воеводстве калишском, явился Ян Будзинский, gościnny (смысл слова - «гостевой», здесь возможны два значения - «гость, приезжий», либо хозяин «гостевого дома», постоялого двора и т.п.) 40 лет, в деревне Смардзев (Smardzew) в гмине врублевской (Wróblew) проживающий, и показал нам ребенка женского пола, который родился в той же деревне в доме его под номером 4, в день 13 февраля в восьмом часу вечера года текущего, сообщив, что рожден от него и Цецилии из Липков 30 лет, его супруги, и что его желание дать ему имя Фаустина.
После вышеуказанного сообщения и предъявления ребенка в присутствии Кароля Гнеснера, пекаря 34 лет, в городе Серадзе проживающего. Также Павел Цесляк, солтыс 54 лет, в деревне Смардзеве проживающий. После чего настоящий акт рождения, явившимся прочитанный, нами и первым свидетелем был подписан. Явившиеся, в акте показанные, писать не умеют, отец и второй свидетель.
отец и свидетели писать не умеют, после зачитывания оного явившимся мы подписали.
Подпись

Перевод точный, без правок. Нестыковки падежей на совести писаря.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3782
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2463
Sergei_K

Состоялось в Пабяницах 8 февраля 1866 года в шестом часу пополудни.
Объявляем, что в присутствии свидетелей Кароля Кроль, обывателя, в Набяницах проживающего, 55 лет, и Иосифа Лангханс, гоподарь, в Ютржковицах (Jutrzkowice) проживающий, 55 лет, днем сегодняшним заключен церковный брак между Готфридом Леубнер, вдовцом, ткачом, в Пабяницах проживающим, сыном Готфрида и Христианы из Бауманов, умерших супругов Леубнер, рожденным в Weigsdorf, в Чехах, 61 год,
и Матильдой из Шрётеров, вдовой по умершему в Пабяницах в 1863 году Матеушу Будзинскому, дочерью умершего Теодора Шрётер и живущей того же (...?) супруги Вильгельмины из Лейссгеров, рожденной в Шадке (Szadek), 44 лет, проживающей в Пабяницах,
Браку этому предшествовали три объявления в здешнем костеле евангелико-аугсбургском в днях 21, 28 января, также 4 февраля текущего года.
Предсвадебного договора не заключалось.
Акт настоящий, явившимся и свидетелям прочитанный, ими, кроме новобрачной, писать не умеющей, подписан.
Подписи.
Лайк (1)
IrenaWaw

Сообщений: 1703
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1094

Czernichowski написал:
[q]
Sergei_K

Года 1822 дня 14 февраля в первом часу пополудни.
Пред нами, чиновником стана цивильного гмины врублевской, повета вартского в воеводстве калишском, явился Ян Будзинский, gościnny (смысл слова - «гостевой», здесь возможны два значения - «гость, приезжий», либо хозяин «гостевого дома», постоялого двора и т.п.) 40 лет, в деревне Смардзев (Smardzew) в гмине врублевской (Wróblew) проживающий, и показал нам ребенка женского пола, который родился в той же деревне в доме его под номером 4, в день 13 февраля в восьмом часу вечера года текущего, сообщив, что рожден от него и Цецилии из Липков 30 лет, его супруги, и что его желание дать ему имя Фаустина.
После вышеуказанного сообщения и предъявления ребенка в присутствии Кароля Гнеснера, пекаря 34 лет, в городе Серадзе проживающего. Также Павел Цесляк, солтыс 54 лет, в деревне Смардзеве проживающий. После чего настоящий акт рождения, явившимся прочитанный, нами и первым свидетелем был подписан. Явившиеся, в акте показанные, писать не умеют, отец и второй свидетель.
отец и свидетели писать не умеют, после зачитывания оного явившимся мы подписали.
Подпись

Перевод точный, без правок. Нестыковки падежей на совести писаря.
[/q]

В том регионе, о котором речь в акте, gościnny - хозяин корчмы
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3782
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2463

IrenaWaw написал:
[q]
В том регионе, о котором речь в акте, gościnny - хозяин корчмы
[/q]


Спасибо, полезная информация. Будем считать, что корчма входит в мое предусмотрительное "и т.п." 101.gif
IrenaWaw

Сообщений: 1703
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1094

Czernichowski написал:
[q]
Sergei_K

Состоялось в Пабяницах 8 февраля 1866 года в шестом часу пополудни.
Объявляем, что в присутствии свидетелей Кароля Кроль, обывателя, в Набяницах проживающего, 55 лет, и Иосифа Лангханс, гоподарь, в Ютржковицах (Jutrzkowice) проживающий, 55 лет, днем сегодняшним заключен церковный брак между Готфридом Леубнер, вдовцом, ткачом, в Пабяницах проживающим, сыном Готфрида и Христианы из Бауманов, умерших супругов Леубнер, рожденным в Weigsdorf, в Чехах, 61 год,
и Матильдой из Шрётеров, вдовой по умершему в Пабяницах в 1863 году Матеушу Будзинскому, дочерью умершего Теодора Шрётер и живущей того же (...?) супруги Вильгельмины из Лейссгеров, рожденной в Шадке (Szadek), 44 лет, проживающей в Пабяницах,
Браку этому предшествовали три объявления в здешнем костеле евангелико-аугсбургском в днях 21, 28 января, также 4 февраля текущего года.
Предсвадебного договора не заключалось.
Акт настоящий, явившимся и свидетелям прочитанный, ими, кроме новобрачной, писать не умеющей, подписан.
Подписи.
[/q]

... между Готфридом Лёйбнер ...
... и находящейся в живых этого же, нижеуказанного, супруги Вильхельмины урождённой Ляйссгер...

Деревня Вайгсдорф - находилась в Нижней Силезии, это польские Виганчице Житавские. С 1999 года этого населенного пункта не существует.
https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Wigancice_Żytawskie
Если ссылка не открылась, ещё линк на немецкую библиотеку
https://www.deutsche-digitale-...3Z3OEDQKLB
И бонусом рисунок, год 1860
Не грузится, к сожалению(

Прикрепленный файл: IMG_6082.PNG
Лайк (1)
Ekaterina_Gerasimova
Новичок

Саратов
Сообщений: 23
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 10
Уважаемые,

1. в поисках столкнулась с упоминанием двух своих родственников в метрике и не могу понять, что именно написано в комментарии (Uswaga) к акту 54 (рождение Necha)
Могли бы вы посмотреть? - ссылку прикладываю, также скан.

http://agadd.home.net.pl/metry...9HJ_3snNj4
[img][/img]

2. в акте о рождении Kiwe указаны родители его матери, разобрала, но не вижу, есть ли родители его отца? - можете посмотреть запись № 37, что там написано поверх данных об имени отца, матери и ребенка?

http://agadd.home.net.pl/metry...dAoThaxBzQ

Спасибо!

Прикрепленный файл: Kiwe Juda.jpgNecha Redisch.jpg, 2078622 байт
Sergei_K
Начинающий

Санкт-Петербург
Сообщений: 46
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 20
Искренне благодарю за помощь! Позвольте попросить вас перевести ещё одну метрику о смерти Яна Будзиньского

Прикрепленный файл: Jan Budzinski 1.pngJan Budzinski 2.png, 654838 байт
---
Ищу сведения о Кольманах (Польша, Чехия), Киншиных (Тверская губ.), Зверевых (г. Буй), Комаровых (г. Буй), Шевтановых (Псковская обл., Эстония), Низовских (Псковская обл.), Бокаревых (Тверская обл.)
Sergei_K
Начинающий

Санкт-Петербург
Сообщений: 46
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 20
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 7 ноября 2021 11:10
Огромное спасибо! Это очень интересная информация, я с удовольствием изучу этот материал!
---
Ищу сведения о Кольманах (Польша, Чехия), Киншиных (Тверская губ.), Зверевых (г. Буй), Комаровых (г. Буй), Шевтановых (Псковская обл., Эстония), Низовских (Псковская обл.), Бокаревых (Тверская обл.)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3782
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2463
Ekaterina_Gerasimova

Браки евреев, заключенные только по традиции, не считались властями законными. Потому огромное количество детей записывалось незаконнорожденными (nieslubnie, графа перед именем отца). Оба Ваших случая такие. Но поскольку реально отец был, в последней графе (Uwaga) вписывалось признание отцовства с подписью отца и свидетеля(ей).
А после проведения повторной церемонии, официально признаваемой властями, в книгу вносились соответствующие приписки.
В записи 54 есть только признание отцовства. В записи 37 есть и признание отцовства, и приписка через десять лет следующего содержания:

"Ребенок этот незаконнорожденный был (узаконен) последующим браком родителей, заключенным в Журавне 17/2 1887. Смотр. метр. браков ... ссылка на книги."

Имени родителей отца нет. Ни в одной записи. Только у матерей родители указаны.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 798 799 800 801 802 * 803 804 805 806 ... 1360 1361 1362 1363 1364 1365 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈