Уехали на дачу, но не хотите пропустить важные новости? Подключите генеалогического бота для Telegram и следите за всеми обновлениями с телефона
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского/на польский

    Вперед → Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 716 717 718 719 720 * 721 722 723 724 ... 730 731 732 733 734 735 Вперед →
Модераторы: art, РоманС, Wojciech
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 2152
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1348

Ruzhanna написал:
[q]
дитя ... (?)
[/q]


ребенок крестьянский
Лайк (2)
Ana1989

Ana1989

Иркутск
Сообщений: 172
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 41
Благодарю за помощь с переводами, и вот я нашла запись о рождении под номером №9 confuse.gif

Прикрепленный файл: 6.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 2152
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1348
Ana1989

Состоялось в деревне Пржеорске дня 27 апреля 1862 года в первом часу пополудни.
Явился Павел Сюта 30 лет, крестьянин, в Пржеорске проживающий, в присутствии Стефана Почеквы 45 лет, и Базилия Рубахи 25 лет, обоих крестьян, в Пржеорске проживающих,
и показал нам ребенка мужского пола, рожденного здесь в Пржеорске дня 23 текущих месяца и года, в шестом часу утра, от его жены Ирины из Биликов 29 лет.
Ребенку этому на св. крещении и миропомазании, по обычаю церкви восточной сегодня ксендзом Игнатием Крыпякевичем проведенном, дано имя Иосиф, а крестными родителями его были вышеупомянутый Стефан Почеква и Каролина Рудева.
Акт этот, явившемуся и свидетелям, писать не умеющим, прочитанный, нами только подписан.
Подпись ксендза
Лайк (1)
Galina Lwowna

Ростовская область г.Сальск
Сообщений: 131
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 140
Пожалуйста, переведите п.12

Прикрепленный файл: п12 Грег Анна1824.jpg
---
Ищем сведения о священниках Васильчиковых ( Новооскольский уезд.), Михальчук(Грубешевский уезд), Могильницкие(Ошмянский уезд), Трофимовы (Чертковский юрт, х.Верне(Нижне)- Парамонов
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 272
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 87
Спасибо большое за предыдущий перевод....
Ещё если не затруднит, акт №22... Син Абрахама Джабки...Заранее благодарен

Прикрепленный файл: №22.jpg
---
Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk
Ana1989

Ana1989

Иркутск
Сообщений: 172
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 41
Спасибо за перевод, вот нашла еще одну запись о рождении под номером №23

Прикрепленный файл: 8.jpg
IrenaWaw

Сообщений: 483
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 238

Czernichowski написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]

Девичья фамилия Ирины - Белик
[/q]



Честно говоря, не понимаю, как там можно разглядеть e вместо i. К тому же Биликов в этих местах полно, Беликов нет.
И большая просьба поучаствовать в переводах. А то, что-то много последнее время запросов, у меня времени не хватает. А реально помогает только Ruzhanna.
[/q]

Это ко мне вопрос?
После хамской и оскопбительной реплики модератора в мой адрес все желание помогать с переводами пропало.
Публичных извинений я не дождалась, здесь это, видимо, не принято.

Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 2152
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1348

IrenaWaw написал:
[q]
После хамской и оскопбительной реплики модератора в мой адрес все желание помогать с переводами пропало.
Публичных извинений я не дождалась, здесь это, видимо, не принято.
[/q]


Очень жаль, ну что же, думаю, пока мы с Кариной справляемся.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 2152
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1348
Galina Lwowna

Года 1824 дня 31 октября во втором часу пополудни.
Пред нами, пробощем монятичским, чиновником стана цивильного гмины Монятич, повета грубешовского, в воеводстве любельском.
Явились Грегор Михальчук, юноша, крестьянин, в деревне Чортовицах проживающий, имеющий согласно метрике, взятой из метрических книг костела греко-униатского деревни Монятич, и сюда приложенной, 20 лет, в ассистенции Матеуша Михальчука и Марианны из Дараманюков, крестьян, в деревне Чортовицах проживающих, родителей своих,
также Анна Арештовичевна, девица, крестьянка, в деревне Чортовицах проживающая, доказывающая предъявленной нам метрикой, взятой из метрических книг костела латинского деревни Монятич, и сюда приложенной, полных 16 лет, в ассистенции Шимона Арештовича и Магдалены, крестьян, в деревне Чортовицах проживающих, родителей своих.
Стороны явившиеся требуют, чтобы мы приступили к обряду условленного между ними бракосочетания, объявления о котором оглашены были, то есть первое дня 17 октября, а второе дня 24 того же месяца и года текущего, оба в двенадцатом часу в полдень, в воскресенье.
Когда ни о каких препятствий названному браку сведений мы не получили, а родители бракосочетание разрешили, склоняясь к требованию сторон, после прочитывания всех вышеназванных документов, также раздела шестого гражданского кодекса «о браке», спросили мы будущего супруга и будущую супругу, хотят ли они заключить между собой брачный союз. На что когда каждый из них отдельно ответил, что такова их воля, оглашаем именем закона, что Грегор Михальчук, юноша, и Анна Арештовичевна, девица, соединены брачными узами.
О чем написали мы акт в присутствии Андрея Михальчука 46 лет, стрыя молодого, и Федка Михальчука 30 лет, брата молодого, также Василя Шевчука 26 лет, брата «стрыечного» молодой, и Миколая Михальчука 23 лет, неродственного соседа молодой, все четверо крестьяне, в деревне Чортовицах проживающие.
Акт настоящий явившимся прочитан, и подписан нами, поскольку особы, в акте названные, писать не умеют.
Ксендз Мартин Тарковский, пробощ Монятич, чиновник цивильный
Привлеченные для не умеющих писать особ свидетели, подтверждаем тех неграмотность - Мартин Кульчицкий, Даниил Мазуркевич.

* есть непонятка, «стрыечный брат» молодой должен быть ее однофамильцем, то есть Арештовичем, а он Шевчук. Ошибка, или я чего-то не понимаю в отношениях родства.
Лайк (2)
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 272
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 87

Czernichowski написал:
[q]
стрыечный брат
[/q]


Czernichowski написал:
[q]
должен быть ее однофамильцем, то есть Арештовичем, а он Шевчук
[/q]

Так может это стрый по матери? Может ошибку сделали, вместо вуйчича. Или он оставил фамилию матери своей... У меня двоюродный дедушка оставил фамилию матери, и теперь всё поколение носит и мою фамилию... Думаю, как вариант...
---
Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk
    Вперед → Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 716 717 718 719 720 * 721 722 723 724 ... 730 731 732 733 734 735 Вперед →
Модераторы: art, РоманС, Wojciech
Генеалогический форум » СТРАНЫ И РЕГИОНЫ » Польша (Polska) » Перевод с польского/на польский [тема №2959]
Вверх ⇈