ВГД требуется ведущий (админ)   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 607 608 609 610 611 * 612 613 614 615 ... 1177 1178 1179 1180 1181 1182 Вперед →
Олег Вильщук
Начинающий

Куйбышев (Каинск) Новосибирская область
Сообщений: 27
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 56
Добрый день. Помогите пожалуйста перевести.

Прикрепленный файл: WhatsApp Image 2020-07-31 at 10.30.32.jpeg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 643
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 805

Hics47 написал:
[q]
Но было бы достаточно самого большого столба с текстом.
[/q]

Если вам не слишком срочно и никто еще не взялся, то я попробую прочитать.
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 590
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 478

Олег Вильщук написал:
[q]
Добрый день. Помогите пожалуйста перевести.
[/q]



Вероятно даты жизни Болеслава Винцентовича Буйновского в Каинске, уроженца Ковенской губернии и уезда, местечка Бетигола
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3263
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2136
Hics47

Перевод названия граф.
1 - номер двора (дыма),
2 - имена живущих во дворе. В заголовке: Деревня Дворяниновичи. Под которой оседлостью волок тяглых 11 ¾, волок приемных 2, под пресвитером волока (одна), пустых осьмина (1/8 волоки)
3-6 - оседлость (количество мужских ревизских душ) в трех графах: хозяин, его сыновья, остальные родичи муж. пола (внуки, братья и пр.)
7-8 - тяглый скот (волы, лошади)
9-11 - сколько волок в трех графах: тяглые, приемные, пустые.
Волока - около 20 десятин, что больше одного надела, потому на двор приходятся части волоки, отсюда дроби (двоичная система: половины, четверти, осьмины, шестнастки).

В графе имен приняты сокращения S - сыновья, C - дочери. Если есть W, значит во дворе есть внуки. Z после имени - женатый. Над именем возраст.
Имена не переводятся, а расшифровываются, прямо по буквам. Иметь в виду, что имена записаны в народной форме, принятой в данном месте.

Пример.

Дым № 7
Терешко Маньков 70 лет, есть внуки, С(ыновей) 3 (трое): Павлук 49 лет Ж(енат), (его) С(ыновья) Антон (15 лет), Григор (8), Анисим (1), дочь Вера, 2-й сын Терешко Андрей (30 лет), женат, с сыном Лаврином (8 лет) и дочерью Захарией, 3-й сын Терешко Гришко (28 лет), женат, дочери Адария и Авдюха.
Отсюда в графах 1 хозяин, 3 его сына, 4 внука,
6 волов, 3 лошади, земли полволоки (10 десятин)

Это не перевод, учитесь расшифровывать самостоятельно. Уверен, что 90% получится. Что будет непонятно, подчеркивайте, и выкладывайте сюда. Сплошная расшифровка многих страниц для переводчиков слишком большая работа, основную часть надо взять на себя.


Hics47

Hics47

г. Бобруйск, Беларусь.
Сообщений: 666
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 1227

Ruzhanna написал:
[q]

Hics47 написал:
[q]

Но было бы достаточно самого большого столба с текстом.
[/q]


Если вам не слишком срочно и никто еще не взялся, то я попробую прочитать.
[/q]


Спасибо, не срочно. Любая помощь приятна.
---
Большое спасибо каждому за помощь.
Hics47

Hics47

г. Бобруйск, Беларусь.
Сообщений: 666
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 1227
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 31 июля 2020 21:33

Спасибо за пример. Основная сложность для меня польский язык, некоторые слова ещё можно понять, но не все. Буду иметь в виду ваш пример, думаю с ним будет легче понимать остальные страницы документа.
---
Большое спасибо каждому за помощь.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 643
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 805
Hics47
Вот имена из широкого столбца.

1. Кирей Манько 35 лет, сын Левон 10 лет, дочь Авдюха (надо думать, Авдотья). Брат Степан Ж(енатый).
2.Андрей Манько 30 лет, сын Василь 6 лет, дочери (?) Софка 10 лет, Ахимья (т.е. Евфимия) - указана без возраста, брат Василь.
3. Василь Мань 35 лет, брат Антон 25 лет, жена Ахимья.
4. Янко Маньков 40 лет, Сыновья 2: Михалко 16 лет женатый (в 16 лет??? но так написано), второй сын не записан почему-то, но во второй графе Synу (т.е. сыновья) записано тоже, что двое сыновей. Дочери Ахимья (модное имя!) 10 лет и Марина 12 лет.
5. Якула (видимо, местный вариант имени Викул) Маньков, сыновья Усип (Иосиф) 12 лет, Амелян (Емельян) 1 год; дочери Авдюха 15 лет и Наталья (?).
6. Кирей Примак 40 лет, сыновья Павлюк 15 лет, Тимох 4 года, дочери Парася 14 лет и Наталья.
7. Вам преподробно написал Czernichowski.
8. Кандрат Лысый, 70 лет, сын Филип 40 лет, внук (по сыну) Яков 20 лет женат; дочь Алена, второй сын Хведос (Феодосий) 32 года женат, сыновья: Алексей 15 лет, ВАсиль 7 лет, Янко 6 лет.
9. Андрей Шанец 40 лет, сын Овсей 6 лет.
10. Янко Шанец (возраст не указан), сыновья Авдахим (Евдоким) 10 лет, Павлюк 6 лет, дочь Маланья.
11. Алёха Сухой, женат, братанец (племянник, сын брата) Алексей 10 лет.
12. Кирей Тимохов, сын Есип женатый, дочь Парася.
Hics47

Hics47

г. Бобруйск, Беларусь.
Сообщений: 666
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 1227
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 31 июля 2020 22:23

Большое спасибо. Думал теперь зная часть перевода и расшифровку столбцов будет проще понимать остальные страницы.
---
Большое спасибо каждому за помощь.
Олег Вильщук
Начинающий

Куйбышев (Каинск) Новосибирская область
Сообщений: 27
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 56

AlexeyIgn написал:
[q]

Олег Вильщук написал:
[q]

Добрый день. Помогите пожалуйста перевести.
[/q]




Вероятно даты жизни Болеслава Винцентовича Буйновского в Каинске, уроженца Ковенской губернии и уезда, местечка Бетигола
[/q]


Спасибо. Всё таки годы жизни маловероятно, т.к. год смерти считается 1917 и есть запись его от 1912 года.
А что означает слово перед первой датой? Рожденный?

Сам он подписывается Б.В. Буйновский, но в документе на постройку дома его отчество записано как Иннокентьевич. В польше распространено было имя Винцент? Или правильнее Винсент? На русский манер это может быть Викентий?



Прикрепленный файл: WhatsApp Image 2020-07-31 at 10.30.31 (1).jpeg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3263
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2136

Олег Вильщук написал:
[q]
Сам он подписывается Б.В. Буйновский, но в документе на постройку дома его отчество записано как Иннокентьевич. В польше распространено было имя Винцент? Или правильнее Винсент? На русский манер это может быть Викентий?
[/q]


Имя Иннокентий в Польше использовалось крайне редко, несопоставимо, на порядки, реже, чем Винцентий (русское написание - Викентий). Имя Винцентий - было довольно популярно.

Слово перед датой буквально - "родившись" 24.07.1844

Чтобы понять, что означает дата 11.08.1909, надо знать, что это вообще за документ? Откуда взят этот лист?
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 607 608 609 610 611 * 612 613 614 615 ... 1177 1178 1179 1180 1181 1182 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈