Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

  Dina2019
Профиль
Отзывы
Сообщения
Геометки
Друзья
В друзьях
Древа
GEDCOM


Dina2019

Создайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные

Последние 30 сообщений Dina2019

Тема: Перевод с польского (на польский)
23.02.2025, 17:34

помогите, пожалуйста, с переводом запись 13. брак 1855

Тема: Перевод с польского (на польский)
16.02.2025, 18:11

блгагодарю за перевод
пожалуйста, помогите с записью 114

Тема: Перевод с польского (на польский)
16.02.2025, 15:30

и еще один брак 1862 запись 43 между Mateusz Pawlak (Wojciech, Zuzanna Stasiak) и Antonina Rojek (Jan, Małgorzata Frątczak) в Szadek

Тема: Перевод с польского (на польский)
16.02.2025, 15:11

помогите, пожалуйста, с переводом брака 1858 запись 8 между Петром Шиманским сыном Гжегожа и Антонины и невестой Терезой Клющинской дочерью Антония и Марианны Фратчаков в Шадеке

Тема: Перевод с польского (на польский)
24.01.2025, 15:22

>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 24 января 2025 13:12

Благодарю

Тема: Перевод с польского (на польский)
24.01.2025, 11:30

прошу помочь с переводом брака 1852 запись 31 Paweł Adamowicz (родители Jakub, Wiktoria Popławska) и Marianna Nawrocka (родители Piotr, Anna) в Szadek

Тема: Перевод с польского (на польский)
23.01.2025, 20:04

>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 23 января 2025 16:00

Благодарю

Тема: Перевод с польского (на польский)
23.01.2025, 10:41

и еще, пожалуйста, переведите запись о смерти в 1828 Марианны жены Петра Навроцкого. запись 120

Тема: Перевод с польского (на польский)
23.01.2025, 10:05

запись 62. помогите, пожалуйста с переводом записи о рождении 12 ноября 1816 Andrzej Nawrocki от Piotr и Marianna в Szadek. можно в общих чертах, возраст родителей, кто присутствовал , свидетели и тп

Тема: Перевод с польского (на польский)
11.01.2025, 8:38

Уважаемые, прошу помочь с переводом брака, запись 9. Может кто нибудь сможет, хотя-бы в общих чертах

Тема: Перевод с польского (на польский)
25.12.2024, 15:09


Ruzhanna написал:
[q]
Dina2019 Здесь брак совсем других лиц.
[/q]


спасибо, видимо ошибочно ссылка на эту запись


Тема: Перевод с польского (на польский)
25.12.2024, 10:34

Уважаемые, помогите перевести запись о браке 1816 Клеменс Франчак и Текла

Тема: Перевод с польского (на польский)
25.12.2024, 5:23

>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 24 декабря 2024 22:07

Благодарю

Тема: Перевод с польского (на польский)
24.12.2024, 14:28

Помогите, пожалуйста, с ппреводом 1825 брак Роза Франчак запись 48

Тема: Перевод с польского (на польский)
24.12.2024, 14:19

>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 24 декабря 2024 13:03

Возможно здесь писарь куда-то торопился или слегка неграмотный, или записали норм, а это уже переписывались и ошиблись. Вы ранее переводили смерть её родителей, мать умерла за месяц до свадьбы, а отец умрёт только через 7 лет, так что на момент брака мать умерла, а отец жив

Тема: Перевод с польского (на польский)
24.12.2024, 5:23

Прошу помощи с переводом брака 1830 между Зарновски и Эвой/ Евой Франчак. Запись 42

Тема: Перевод с польского (на польский)
24.12.2024, 4:59

>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 24 декабря 2024 3:30

Огромная благодарность


Тема: Перевод с польского (на польский)
23.12.2024, 14:50

След страница

Тема: Перевод с польского (на польский)
23.12.2024, 10:47

прошу помощи в переводе 23 записи 1812 брак Marcin Pietrzak (отец Jan) и Agnieszka Frączyk ( родители Tomasz, Marianna) в Szadek

Тема: Перевод с польского (на польский)
23.12.2024, 10:16

>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 23 декабря 2024 10:00

Благодарю, очень ценно

Тема: Перевод с польского (на польский)
22.12.2024, 19:34

>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 22 декабря 2024 17:41

Что значит оборот, - лет 21 имеющей, родившейся в Кромолине, год жизни восемнадцатый...
Сколько ей лет 21 или 18

Тема: Перевод с польского (на польский)
22.12.2024, 19:25

И смерть её мужа Томаша Франчака

Тема: Перевод с польского (на польский)
22.12.2024, 19:24

Помогите пожалуйста перевести смерть Марианны Франчак

Тема: Перевод с польского (на польский)
22.12.2024, 17:47

Не знаю почему две записи одного события. Может переписали более красиво

Тема: Перевод с польского (на польский)
22.12.2024, 17:45


Ruzhanna написал:
[q]
Dina2019 надо указать номер записи, чтобы не искать нужную, читая всё подряд.
[/q]



11 и 14а

Тема: Перевод с польского (на польский)
22.12.2024, 13:03

И тоже событие на соседней странице

Тема: Перевод с польского (на польский)
22.12.2024, 13:02

Прошу помощи в переводе брака 1828 между Яном Рой и Малгожатой Фрончак

Тема: Перевод с польского (на польский)
21.12.2024, 7:08

Прошу помощи с переводом записи 35, смерть Зофии Фронтчак

Тема: Перевод с польского (на польский)
21.12.2024, 6:50


Dina2019 написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 21 декабря 2024 0:12

Благодарю
[/q]



Если правильно поняла то месяц февраль?

Тема: Перевод с польского (на польский)
21.12.2024, 6:40

>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 21 декабря 2024 0:12

Благодарю