Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Метрические записи лютеран России

Метрические книги лютеранских церквей. Записи лютеран в МК православных церквей

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 61 62 63 64 65  66 
катякатя
Участник

катякатя

Санкт-петербург
Сообщений: 87
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 7
Уважаемые, а где могут храниться метрические книги Евангелистско-Лютеранской церкви в С-Пб (нужны записи с 1867 г.)
Спасибо.



elena-n2

elena-n2

г.Великий Устюг
Сообщений: 108
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 48
>> Ответ на сообщение пользователя Nаталья D от 8 февраля 2025 23:20
Ивану Ивановичу имение подарили,но приехал ли он только с женой и сыном,может с ним приехали братья,поселившиеся в д.Котлы,рядом с усадьбой.Примерно в 1830х годах уехали работать на ст.завод в Караколье.Это чисто мои догадки и предположения.
Лайк (1)
nataliabrd
Новичок

Сообщений: 8
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 1
Дорогие форумомчане!
Обращаюсь к Вам за помощью в поиске информации о моих родных.
Ищу форму учёта прусскоподданного Millrad Johan Martin. Дата рождения 07.11.1873.
Проживавший в:
Александерфельд — прежнее название села Александроград Великоновосёлковского района Донецкой области.

и

Гуляйполе — город в Пологовском районе Запорожской области.
Буду благодарна любой информации.
pcharny

Дубай
Сообщений: 348
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 99

nataliabrd написал:
[q]
Дорогие форумомчане!
Обращаюсь к Вам за помощью в поиске информации о моих родных.
Ищу форму учёта прусскоподданного Millrad Johan Martin. Дата рождения 07.11.1873.
Проживавший в:
Александерфельд — прежнее название села Александроград Великоновосёлковского района Донецкой области.

и

Гуляйполе — город в Пологовском районе Запорожской области.
Буду благодарна любой информации.
[/q]

https://www.familysearch.org/s...Fwaypoints тут смотрели?
---
Чарный (Варшава/Мир/Минск/Шклов/Могилев/Киев/Берлин/Тель-Авив), Коварский (Сморгонь/Ошмяны), Гросман (Багва/Киев/Москва/Ленинград), Зверев (Залазино, Бежецк/Колпино/Ленинград), Кузнецов (Николаев/Севастополь/Ленинград), Вахнин (Николаев/Севастополь/Одесса), Петросов (Туг/Самарканд/Ташкент/Москва)
SvetaKingisepp

Кингисепп
Сообщений: 134
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 71
Здравствуйте.
Просматривала Метрические записи прихода Губаницы Петербургской губернии.
Обратила внимание, что со временем имена и фамилии людей изменялись.
Примерно с 1855 года.
Была фамилия Naulain, стала Naulanen.
Имена: Ewa - Eva, Johann - Johannes, Abram – Abraham, Anders - Andreas , Catharina - Katharina, Matts – Matths.
Этому есть кокое-то объяснение?
Arkin

EE
Сообщений: 660
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2236

SvetaKingisepp написал:
[q]
Обратила внимание, что со временем имена и фамилии людей изменялись.
Примерно с 1855 года.
Была фамилия Naulain, стала Naulanen.
Имена: Ewa - Eva, Johann - Johannes, Abram – Abraham, Anders - Andreas , Catharina - Katharina, Matts – Matths.
Этому есть кокое-то объяснение?
[/q]

Это вполне естественное варьирование имён, которое встречается также у русских имён библейского происхождения. Кроме того, речь идёт о личных именах финноязычного населения, у которого родная орфография находилась ещё в стадии формирования. Их имена записывались пасторами с традиционным немецким образованием так, как было принято в немецких или шведских источниках. Например, Anders — шведская форма имени, Andreas — немецкая форма. Johann — это сокращённая форма имени Johannes. У немцев от имени Johannes также произошли формы Hannes, Hans, Jan и т. д. Точно так же у финнов на основе этого имени сформировались свои варианты (например Juhani), которые пастор записывал в церковной книге «как положено». Так что формы имён, используемые местным населением, отличались от тех, что были записаны в церковных книгах. В данном случае имена были, наверное, соответственно Eeva, Juhani, Aapo, Antti, Katri, Matti.

Что касается фамилии, то Naulanen — это фамилия, записанная позднее с финским стандартизированным суффиксом -nen. В восточнофинских диалектах этот суффикс в прилагательных, а значит, и в фамилиях мог иметь формы -in, -ein или -oin, и в более ранний период имена записывались именно так по произношению. Кроме того, здесь влияние шведской орфографии.
Лайк (5)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 61 62 63 64 65  66 
Вверх ⇈