Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 26 27 28 29  30 31 32 33 34 ... 196 197 198 199 200 201 Вперед →
Erla

Erla

Сообщений: 803
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 393
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)



Комментарий модератора:
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы, позволяющие увидеть ваше уважение к людям, желающим вам помочь:

1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.

2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG.
Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..

3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!

4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.

5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.

6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение!
Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!

7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.

8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!

9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!



---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
NDemidoff_von_Albedyll
Семён Семёныч!

NDemidoff_von_Albedyll

Сообщений: 514
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 330
den 4 ein FührMann Joh, Wilhelm, Philip, Gestorben den 1Ten Janar aüf den Nieder Gründ begraben den 5 Januar 20 Gelt 70 [Jahr]

дня 4 Извозчик Йоганн Вильгельм Филип Умер 1-го Января в "Nieder Gründ" погребен дня 5 Января 20 "рублей" 70 [Лет]
NDemidoff_von_Albedyll
Семён Семёныч!

NDemidoff_von_Albedyll

Сообщений: 514
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 330
Коллеги!

Помогите прочесть Имя (/ род занятий ?) и Фамилию:

Kokenhusen (Kokneses) 1781
LVVA.235.3.119 K. 31


[
Изображение на стороннем сайте: ad5a9539b440.jpg ]


Herr ... Theil

Буду очень признателен.
kbg_dnepr

Днипро (бывш. Днепропетровск)
Сообщений: 7619
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4210
Я бы скорее предположила Steil - но без бОльшей картинки это идея с потолка dntknw.gif
---
Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.)
NDemidoff_von_Albedyll
Семён Семёныч!

NDemidoff_von_Albedyll

Сообщений: 514
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 330
kbg_dnepr

Днипро (бывш. Днепропетровск)
Сообщений: 7619
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4210
Никита,

я-таки склоняюсь к Штайлю, а что касается имени... Ну ОЧЕНЬ нестандартное оно, судя по всему, и у меня ни угадать, ни прочитать не получается dntknw.gif
Начинается оно вроде очевидно с Ch, где-то в середине есть i, букву с нижним хвостиком я бы интерпретировала как z, ну и последняя тоже вроде очевидно i. Получается что-то вроде Chainzoi - Cheinzri - Chimzri и т.д. Мне это ничего (кроме булгаковского Га-Ноцри blink.gif ) не напоминает. dntknw.gif
---
Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.)
NDemidoff_von_Albedyll
Семён Семёныч!

NDemidoff_von_Albedyll

Сообщений: 514
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 330
Коллеги!
Прошу помощи с "литературным" переводом ...:

скан

[
Изображение на стороннем сайте: c364c8e93bd5t.jpg ]


транскрипция

[
Изображение на стороннем сайте: 77ed8ac5bb9at.jpg ]


адаптированный вариант

[
Изображение на стороннем сайте: ff94f674f25dt.jpg ]


С уважением, Никита
Любчинова
Ольга, инженер-строитель на пенсии

Любчинова

Омск
Сообщений: 15919
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 6994

kbg_dnepr написал:
[q]
Получается что-то вроде Chainzoi - Cheinzri - Chimzri и т.д. Мне это ничего (кроме булгаковского Га-Ноцри ) не напоминает.
[/q]


А мне напомнило католическое имя англо-американцев Чейнинг (Ченнинг) tongue.gif
Christian - Христиан - вроде не похоже... dntknw.gif
---
Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Рождественский, фон Йорк, Костюков
kbg_dnepr

Днипро (бывш. Днепропетровск)
Сообщений: 7619
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4210
Я бы предложила 2 небольших изменения: Ich unten benanter ... bekräftigen kan ...

Я, ниже поименованный, свидетельствую по совести, что высокочтимый приговор Высшего земельного суда от 26.02.1722 по делу их благородия г-на капитана ф. Розенталя против их благородия г-на лт. ф. Альбдейль был отдан мной 22.05.1722 (прошлого года 1722) указанному лт. Юргену Альбедилю в имении Буксхофден, при чем присутствовал г-н ассессор ф. Нирот, в чем при необходимости могу принести телесную ??? клятву (поклясться своей рукой???).

ср. Вики: Der Eid (auch leiblicher Eid genannt) dient der persönlichen Bekräftigung einer Aussage. - т.е. просто "поклясться"
---
Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.)
Ejik
Танюша

Ejik

Сообщений: 2084
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 6257
Пожалуйста, помогите перевести название колонок.
Может найдется знаток и поможет с переводом и содержания.
https://forum.vgd.ru/post/35/10424/p1343822.htm#pp1343822
Любчинова
Ольга, инженер-строитель на пенсии

Любчинова

Омск
Сообщений: 15919
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 6994

Ejik написал:
[q]

Пожалуйста, помогите перевести название колонок.Может найдется знаток и поможет с переводом и содержания.https://forum.vgd.ru/post/35/10424/p1343822.htm#pp1343822
[/q]

https://forum.vgd.ru/post/35/10424/p1343822.htm#pp1343822 имеется ввиду два фрагмента из этого сообщения


№ nach der Reihenfolge - 1 столбик - номер по порядку
Voosungs № (не ручаюсь за правильность написания) – 2 столбик – номер по последней ревизии (м.б. имеется в виду не ревизская сказка, а последний список очередников на призыв?)
№ der Einberufungsliste – 3 столбик – номер по призывному списку
Beiname oder familienname und Vatersname des Dienst Andernommenen – 4 столбик (1) – Прозвание или фамилия и имя, отчество принятого на службу
Stand und Gemeinde, zu melder dertelbe geburt – 4 столбик (2) – место и дата рождения
Wann er in gen Dienst angenommen worden – шапка над 5, 6 и 7 столбцами – Когда был принят на службу
Jahr Monat Tag – 5, 6 и 7 столбец - год, месяц и день
Wachs – шапка над 8 и 9 столбцами – рост
Arschin Werschok - 8 и 9 столбец – латиницей записано – аршины и вершки
Zu welchem Dienste er tauglich hier werden auch die Mängel und törperlichen (не уверена в правильности написания) Berlegungen des in den Dienst Undernommenen beschrieben - 10 столбец – какие есть физические недостатки и соображения, на что годен на службе
Welcher Confession - 11 столбец (1) – какого вероисповедания
Ob unverheirathet, Wittwer oder verheirathet und ob er Kinder hat
Namen der Frau und Kinder und Vatersname der ersteren – 11 столбец (2) – состоит в браке, вдовец или женат, есть ли дети, имена жены и детей, прежняя фамилия (жены?)
1)Zu welchem Kategorie er, seiner bildung nah geburt, wobei anzugeben ist: a) cas Datum und die № Diploms über einen gelehrten Grad oder des Klassenattestats oder des Zeugnisses über Beendigung des wissenschaftlichen Kursus oder über die Absolvirung des entsprechenden Gramens, und b) von wem das Diplom, Attestat oder Zeugniß ausgestetellt worden.
2)Wenn der Angenommene tein Document über seine Bildung,so, ob er zu lesen und zu schreiben versteht.
3) Beschästigung, Handwert oder Gewerbe – 12 столбец – 1) какой уровень образования а) дата получения и номер диплома, какая ученая степень, аттестат или свидетельство об окончании обучения или соответствующего курса, б) кем был выдан диплом или аттестат; 2) если обучался дома, то документ, подтверждающий, что умеет читать и писать; 3) род занятий ремесленник или ведет коммерческую деятельность
Besondere Bermerte. – 13 столбец – специальные отметки


(учитывая, что я не знаю немецкого, тем более читать готический шрифт не умею, но перевела близко по смыслу)

Думаю, знатоки языка поправят tongue.gif
---
Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Рождественский, фон Йорк, Костюков
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 26 27 28 29  30 31 32 33 34 ... 196 197 198 199 200 201 Вперед →
Вверх ⇈