Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 281 282 283 284  285 286 287 288 289 ... 312 313 314 315 316 317 Вперед →
Erla

Erla

Сообщений: 776
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 517
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)



Комментарий модератора:
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы, позволяющие увидеть ваше уважение к людям, желающим вам помочь:

1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.

2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG.
Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..

3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!

4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.

5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.

6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение!
Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!

7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.

8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!

9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!



---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (1)
Arkin

EE
Сообщений: 654
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2221

Sitting bull написал:
[q]
А чуть подробнее можно? Имена, фамилии, явки пароли??)
[/q]

Для этого понадобился бы специалист финской аристократии. Но могу прочитать более-менее первые три:
Öfwerste Lieutenant Högwälboren Friherre Carl Constantin de Carnall
Friherrinna Högwälboren Ulrika Charlotta de Carnall, född. Renström
Öfwer Jägmästare Högwälboren Friherre Aace Ceder-Creutz
Лайк (1)
Sitting bull
Начинающий

Sitting bull

г. Одесса
Сообщений: 46
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 43

Arkin написал:
[q]

Sitting bull написал:
[q]

А чуть подробнее можно? Имена, фамилии, явки пароли??)
[/q]


Для этого понадобился бы специалист финской аристократии. Но могу прочитать более-менее первые три:
Öferste Lieutenant Högwälboren Friherre Carl Constantin de Carnall
Friherrinna Högwälboren Ulrika Charlotta de Carnall, född. Renström
Öfwer Jägmästare Högwälboren Friherre Aace Ceder-Creutz
[/q]


Спасибо большое. Сходится , Карналы- родственники Франса Хенрика по матери вроде
---
Ищу:
Куликовы- Московская губерния,
Макаровы- Самарская область, Хрящевка
Омельчук, Щур, Толочко- Киевская область,
Астафьевы- Челябинская область,
Барановы- Пермский край,
isika90
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 7
Здравствуйте! В альбоме прадеда хранилась открытка, к сожалению, неизвестно кто кому откуда и когда ее прислал. Отец помнит из детства разговоры взрослых, что кто-то из родни уехал примерно в 1930х годах и были письма "из эмиграции". Надеемся найти эту ветку. Помогите, пожалуйста, разобрать текст на обороте. Язык я выбрала наобум, не знаю в какую тему обращаться...

Прикрепленный файл: 20240609_064334.jpg20240609_064256.jpg, 1450239 байт20240609_064359.jpg, 1217061 байт
Michael Nagel

Сообщений: 1247
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4326
isika90

Адрес:

Frl. Ida
Schwytz?
Buchwald
Kr. Sagan

Ссылка 1

Ссылка 2

Liebe Ida!

Bin heute in Sagan
warum wirst Du schon
wissen werde Dir bald
mal einen Brief schr[eiben]
der Vater ist auch mit
schreibe Du mir auch bald
bis Dienstag Abend. Es grüßt
u. küßt ...
Лайк (2)
isika90
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 7

Я очень благодарна Вам! А как это правильно перевести? Разные переводчики дают разные смыслы.
"Дорогая Ида! Я сегодня в Сагане
Почему ты уже знаешь Я скоро напишу тебе письмо. Отец тоже с тобой. Ты тоже можешь написать мне в ближайшее время.
до вечера вторника. Привет
и поцелуи..." Это корректный перевод?
Michael Nagel

Сообщений: 1247
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4326
isika90

"Дорогая Ида! Я сегодня в Сагане
Почему, ты уже наверно знаешь Я скоро напишу тебе письмо. Отец тоже со мной. Ты тоже напиши мне поскорее
до вечера вторника. Привет
и целую
Лайк (3)
Felitsata

Felitsata

Германия
Сообщений: 170
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 81
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобрать причину смерти (на скрине подчеркнута красным), уже по-всякому приложила, а буквы в слово не складываются. Оригинал записи есть в SAAGA, там получше может быть разрешение. Инетерсует причина смерти в записи 87.

Прикрепленный файл: Ello Rein.jpg
---
Ищу: Недорезовы, Мимичевы, Щербаковы (Ярославская губ.), Рейн, Янес, Мутсо (Лифляндская губ.), Поповы, Сафоновы, Шиловы (Архангельская губ.), Вайцель, Баус (Саратовская губ.), Шеповаловы, Исаенковы (Курская губ.), Шатерник, Пенкрат (Минская губ.)
Michael Nagel

Сообщений: 1247
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4326
Felitsata

По-моему, там написано:

Geschwollen
Krankht. = Krankheit

Думаю, имеется в виду водянка, по другому: Wassersucht.
Лайк (4)
Felitsata

Felitsata

Германия
Сообщений: 170
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 81

Michael Nagel написал:
[q]

По-моему, там написано:

Geschwollen
[/q]


Да, пожалуй, вы правы! Как раз sch мне не получалось там увидеть. Да, про Krankheit у других я разобрала, в тот год так подозрительно часто писали.


---
Ищу: Недорезовы, Мимичевы, Щербаковы (Ярославская губ.), Рейн, Янес, Мутсо (Лифляндская губ.), Поповы, Сафоновы, Шиловы (Архангельская губ.), Вайцель, Баус (Саратовская губ.), Шеповаловы, Исаенковы (Курская губ.), Шатерник, Пенкрат (Минская губ.)
ELM

Санкт-Петербург
Сообщений: 1006
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 577
Подсобите с переводом пожалуйста

Прикрепленный файл: Нем.jpg
---
Новоладожский уезд: Забелкин, Савин;
Рига: Lukaschewitz;
Санкт-Петербург:Оттов;
Беларусь: Матюшенок, Юрковец, Кривонос;
Весьегонский уезд: Морозов, Трусов;
Германия: Schwedler;
Кострома: Приданников;
Молвитино: Смагин, Коломинский;
Финляндия: Tjusman;
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 281 282 283 284  285 286 287 288 289 ... 312 313 314 315 316 317 Вперед →
Вверх ⇈