Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 975 976 977 978  979 980 981 982 983 ... 1302 1303 1304 1305 1306 1307 Вперед →
staniewicz
Новичок

Сообщений: 8
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 11
Добрый вечер! Буду признателен за помощь в переводе записи о бракосочетании 20 октября 1846 года в Иллуксте моих прапрапра- дедушки и бабушки – Антона Драгуневича и Терезы Свидзинской (запись № 43).

Прикрепленный файл: Антон и Тереза, венчание.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3562
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2359
staniewicz

1. Года господня 1846 октября 20 дня в стельмуйском(? не уверен) римско-католическом филиальном костеле кс. Петр Рушковский после трех вышедших объявлений, первое дня 6, второе 13, третье 20 того же месяца, в присутствии людей, на богослужения собравшихся

2. Працовитого (крестьянин) Антона Драгуневича, юноши (первым браком) 30 лет, с працовитой Тересой Свидзинской, девицей 20 лет, обоих из под Стельмуйжи, прихожан иллукштанских, после строгого обеим сторонам письменно учиненного экзамена о препятствиях браку, и после необнаружения из них никаких, также после объявления новобрачными на таковой союз взаимного согласия, знаками внешними выраженного

3. Працовитых Яна и Анны из Рымерзов Драгуневичей, законных супругов, сына, с працовитых Иосифа и Анны из Мацюлевичей Свидзинских, законных супругов, дочерью, словом, время настоящее означающим, союзом супружеским соединил, и их пред лицом костела торжественно благословил, при достойных веры свидетелях, именно для этой цели взятых, працовитых Криштофе Валрыне и Винценте Драгуневиче
Лайк (2)
staniewicz
Новичок

Сообщений: 8
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 11
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 10 января 2023 22:48

Czernichowski, большое спасибо за отличный перевод!
alar78
Новичок

Сообщений: 16
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 9
Добрый день, просьба помочь перевести(расшифровать) некоторые графы из метрики 1918 года. Не очень понятна вторая часть последней графы на первой странице и многое на второй странице(особенно первая и последняя графа имеют значение, часть не совсем понятна). Заранее благодарю за помощь!
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3562
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2359
alar78

Рождение: 3 июня 1918 в Угневе дом 304
Обрезание: 10 июня ================
Имя ребенка: Якоб Иосиф
Пол: мужской
Законнорожденный
Отец: Мозес Мендель двух имен Kahn (Kahu?), торговец скотом в Угневе
Мать: Сара Ривка двух имен Кан, замужняя, в Угневе, дочь Соломона Rosh(?Rosk?) и Соси Танбы(?Таубы?) двух имен, далее указаны две разные профессии, прессер (тискальшик в типографии) и канатчик. В Угневе.
Свидетели: Luser Rokach(?), раввин в Угневе.
Фамилий обрезающего и акушерок даже угадывать не буду. Жуткий почерк. Я вообще ни в одной фамилии не уверен.
Брак был заключен в Угневе 2.08.1914

Лайк (1)
IrenaWaw

Сообщений: 1670
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1072

Czernichowski написал:
[q]
alar78

Рождение: 3 июня 1918 в Угневе дом 304
Обрезание: 10 июня ================
Имя ребенка: Якоб Иосиф
Пол: мужской
Законнорожденный
Отец: Мозес Мендель двух имен Kahn (Kahu?), торговец скотом в Угневе
Мать: Сара Ривка двух имен Кан, замужняя, в Угневе, дочь Соломона Rosh(?Rosk?) и Соси Танбы(?Таубы?) двух имен, далее указаны две разные профессии, прессер (тискальшик в типографии) и канатчик. В Угневе.
Свидетели: Luser Rokach(?), раввин в Угневе.
Фамилий обрезающего и акушерок даже угадывать не буду. Жуткий почерк. Я вообще ни в одной фамилии не уверен.
Брак был заключен в Угневе 2.08.1914

[/q]

Шоши Таубы

Шоша - от Сусанны
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (1)
alar78
Новичок

Сообщений: 16
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 9
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 12 января 2023 21:52

Спасибо вам огромное за перевод to_keep_order.gif Почерк и правда ужасный)) Особенно что касается профессий помогло, я там вообще ничего разобрать не смог. Фамилии на самом деле Kahn, Roth(Rath) и Presser тоже фамилия, но это я либо знал либо в варшавском загсе дали информацию, остальное они вообще переводить оказались.
alar78
Новичок

Сообщений: 16
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 9
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 12 января 2023 22:05

Спасибо! to_keep_order.gif
IrenaWaw

Сообщений: 1670
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1072

alar78 написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 12 января 2023 21:52

Спасибо вам огромное за перевод Почерк и правда ужасный)) Особенно что касается профессий помогло, я там вообще ничего разобрать не смог. Фамилии на самом деле Kahn, Roth(Rath) и Presser тоже фамилия, но это я либо знал либо в варшавском загсе дали информацию, остальное они вообще переводить оказались.
[/q]

Не должны и не обязаны переводить. USC имеет право по запросам только предоставлять имеющиеся документы, никакой интерпретации и отсебятины, за это можно лишиться работы.

Переводами таких документов занимаются присяжные переводчики, стоимость перевода зависит от возраста документа и характера почерка, плюс оплата за заверение документа, так как присяжный переводчик отвечает за каждое слово перевода. При USC присяжных переводчиков нет, это отдельные частные предприниматели.

Сколько стоил бы перевод Вашего акта, даже представить не пытаюсь.

И ещё очень хотелось бы узнать, где в ЗАГСах Российской Федерации переводят заказанные документы на польский, чешский, венгерский и ect.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 909
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1030
IrenaWaw
У нас переводами тоже занимаются лицензированные переводчики.
Кто-то работает в составе нотариальных контор, есть и частники, но обязательно имеющие лицензию.
Именно при ЗАГСах или архивах переводчиков тоже нет.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 975 976 977 978  979 980 981 982 983 ... 1302 1303 1304 1305 1306 1307 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈