Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 895 896 897 898  899 900 901 902 903 ... 1299 1300 1301 1302 1303 1304 Вперед →
IrenaWaw

Сообщений: 1670
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1072

GrayRam написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]

Сколько читала официальных документов ВКЛ, нигде не встречала, чтобы королевский Возный = генерал.
[/q]


У меня есть такой документ, актикованная в Новогрудском земском суде денежная расписка Подкомория ВКЛ князя Януша Радзивилла, 1644 годом датированная, в которой есть это термин Generał Woźny.
К нему я сделал примечание:
Generał Woźny - słownik staropolski - pracownik sądowy w dawnej Polsce i na Litwie - ministerialis lub praeco, woźny jeneralny albo jenerał na całe województwo — generalis ministerialis.
Кроме того, есть еще документ, где по-российски написано "енерал", но документ более поздний.
[/q]

Не буду с Вами спорить.
Я с таким не встречалась и в наших источниках - как написала, "генерал" по отношению к возному употреблялся в разговорной речи.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
shifu
Участник

Сообщений: 65
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 12
Всем доброго дня. Форумчане помогите перевести на русский верхнюю таблицу в документе.

Прикрепленный файл: ПРОТОКОЛ.jpg
---
shifu
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 3736
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 1939

IrenaWaw написал:
[q]
Я с таким не встречалась и в наших источниках - как написала, "генерал" по отношению к возному употреблялся в разговорной речи.
[/q]

Тут видно явное несоответствие, люди из бывш. ВКЛ идут в польскую тему.

В Польском Королевстве возный вовсе не обязательно шляхтич, в Мазовии, где большая концентрация шляхты в деревнях, там да, а в иных местах и крестьяне были таковыми. В Коронных землях возный не являлся шляхетским урядом.

В ВКЛ возный всегда или шляхтич, или земянин (местное сословие приближенное к полноправной шляхте [вовсе не тоже самое, что земянин в польском языке, т.е. крупный землевладелец]), это показатель происхождения.

Считалось, что возный, который назначался не судебными урядниками, а получал королевский привилей на оный, был "более почётным", таких величали генеральными возными, либо енералами. Но термин енерал вполне быстро распространялся на всех возных, такая вот мелкая мегаломания 101.gif. Енерал -- вполне обычный и легальный термин и уряд. Но вот, называть енерала генералом не следует, это явная ошибка.

И с прочими генералами в ВКЛ совсем не так просто, и генерал-майор в повете и генерал-адъютант в армии ВКЛ -- вовсе не офицерские ранги, как мы сейчас это понимаем, а должности 101.gif.
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
Лайк (3)
IrenaWaw

Сообщений: 1670
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1072

shifu написал:
[q]
Всем доброго дня. Форумчане помогите перевести на русский верхнюю таблицу в документе.
[/q]

Это данные свидетелей, подтверждающих идентификацию известной им третьей особы.
Фамилий отчитать не могу( похоже на литовские, я литовских не знаю.

Персональные данные свидетелей
Имя, фамилия, имя отца
1 свидетель
Николай .... сын Александра
Возраст 1885 (здесь год рождения вместо возраста)
Удостоверение личности (аналог паспорта, внутренних паспортов нет, именно такие удостоверения) st.gr. 2436/23
(Насколько понимаю, последние цыфры 23 - это год выдачи)
Адрес
Ул. Брацка, N 20

2 свидетель
Фёдор....
Фёдор (имя отца)
Возраст 32
Адрес
Ул. Ястшембна,7

Может, кто отчитает больше/точнее

Ps
Исправила Брака на Брацка
Не успеваю за айпадом((
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
sg59

sg59

Частный специалист

Санкт-Петербург
Сообщений: 846
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1128

shifu написал:
[q]
помогите перевести на русский верхнюю таблицу в документе.
[/q]


Свидетель первый: Николай Дучнис сын Александра, 1885г, удостоверение личности 2436/23, адрес ул. Bracka №20
Свидетель Второй : Теодор Лу(...)мич Теодор (это имя отца), 32г, адрес: (название улицы трудно прочитать, но предполагаю, что имеется в виду Юрисдика, 7

Ниже, в тексте про Дмитрия Гарарина упоминается именно эта улица. А вот тут можно почитать обсуждение, посвященное этому названию: https://forum.grodno.net/index.php?topic=139550.2905;wap2
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
sg59

sg59

Частный специалист

Санкт-Петербург
Сообщений: 846
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1128

IrenaWaw написал:
[q]
Ул. Ястшембна,7
[/q]

Соглашусь. Мой вариант названия неверен
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
IrenaWaw

Сообщений: 1670
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1072

Wladzislaw написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]

Я с таким не встречалась и в наших источниках - как написала, "генерал" по отношению к возному употреблялся в разговорной речи.
[/q]


Тут видно явное несоответствие, люди из бывш. ВКЛ идут в польскую тему.

В Польском Королевстве возный вовсе не обязательно шляхтич, в Мазовии, где большая концентрация шляхты в деревнях, там да, а в иных местах и крестьяне были таковыми. В Коронных землях возный не являлся шляхетским урядом.

В ВКЛ возный всегда или шляхтич, или земянин (местное сословие приближенное к полноправной шляхте [вовсе не тоже самое, что земянин в польском языке, т.е. крупный землевладелец]), это показатель происхождения.

Считалось, что возный, который назначался не судебными урядниками, а получал королевский привилей на оный, был "более почётным", таких величали генеральными возными, либо енералами. Но термин енерал вполне быстро распространялся на всех возных, такая вот мелкая мегаломания . Енерал -- вполне обычный и легальный термин и уряд. Но вот, называть енерала генералом не следует, это явная ошибка.

И с прочими генералами в ВКЛ совсем не так просто, и генерал-майор в повете и генерал-адъютант в армии ВКЛ -- вовсе не офицерские ранги, как мы сейчас это понимаем, а должности .
[/q]

Спасибо за разъяснение.
Не имею никакого отношения к ВКЛ. У меня другие территории.
Кроме чтения оригинальных документов. Но вот и в тех документах "генерал"Возный мне не попадался.

Всем спасибо за познавательную беседу))
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
IrenaWaw

Сообщений: 1670
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1072

sg59 написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]

Ул. Ястшембна,7
[/q]


Соглашусь. Мой вариант названия неверен
[/q]


sg59 написал:
[q]

shifu написал:
[q]

помогите перевести на русский верхнюю таблицу в документе.
[/q]



Свидетель первый: Николай Дучнис сын Александра, 1885г, удостоверение личности 2436/23, адрес ул. Bracka №20
Свидетель Второй : Теодор Лу(...)мич Теодор (это имя отца), 32г, адрес: (название улицы трудно прочитать, но предполагаю, что имеется в виду Юрисдика, 7

Ниже, в тексте про Дмитрия Гарарина упоминается именно эта улица. А вот тут можно почитать обсуждение, посвященное этому названию: https://forum.grodno.net/index.php?topic=139550.2905;wap2
[/q]


И зачем мне Ваше согласие?

---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
sg59

sg59

Частный специалист

Санкт-Петербург
Сообщений: 846
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1128

IrenaWaw написал:
[q]
И зачем мне Ваше согласие?
[/q]

А оно не для Вас, а для того, кто вопрос задал.
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
shifu
Участник

Сообщений: 65
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 12
получился такой перевод, если кто то хочет подправить, пожалуйста пишите.....

Прикрепленный файл: ПРОТОКОЛ (2).jpgПРОТОКОЛ.jpg, 758379 байт
---
shifu
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 895 896 897 898  899 900 901 902 903 ... 1299 1300 1301 1302 1303 1304 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈