Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 893 894 895 896  897 898 899 900 901 ... 1144 1145 1146 1147 1148 1149 Вперед →
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 3320
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 1720

esso написал:
[q]
за комментарии хотя бы касательно персоны, в адрес которой выдан данный документ
[/q]

Heliaszowi Izaakowiczu, Zydowi Krzyczewskiemu, Sekrzetarzowi Naszemu
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
Лайк (2)
esso

esso

Сообщений: 1103
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 836

Wladzislaw написал:
[q]
Heliaszowi Izaakowiczu, Zydowi Krzyczewskiemu, Sekrzetarzowi Naszemu
[/q]

Благодарю за оперативный комментарий.
По тексту вижу имя Михала Казимира Радзивилла (четверная строка снизу). Это к тому времени уже умерший (в 1680 году) родной племянник короля. Не могли бы Вы заодно глянуть в каком контексте он упомянут?

---
МЕТРИКИ и РЕВИЗИИ Белорусских губерний
Поиск документов в архивах Беларуси (НАРБ, НИАБ): 1671-1926
-- Всесоюзная с/х перепись 1925-26
-- Ревизии Российской Империи 1795-1858
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3190
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2090
esso

18 апреля 1679 Михал Казимир Радзивил, князь на (и т.д.) за доказанную ему верность, своему «фактору» (доверенное лицо, пленипотент) Элиашу Изааковичу, кричевскому еврею, дает привилей, которым отдает мельницу в городе Кричеве, об одном колесе, на речке Кричеве, каковую мельницу и пруд сам Элиаш построил за свой счет. Отдает самому Элиашу и его потомкам до 3-го поколения, и ни гроша не будут платить в казну. По исходу третьего поколения наследники будут платить в казну и кому положено по 50 злотых в год. Земли и городские участки Элиаша и его наследников до 3-го поколения тоже освобождаются от налогов.
Далее оговариваются условия и права на шинк тому же Элиашу и наследникам.

23 февраля 1681 года король Ян 3-й после смерти Михала Радзивилла подтверждает этот привилей во всех пунктах. При этом называет Элиаша своим секретарем.
Лайк (4)
ViktorKlatt
Участник

Москва
Сообщений: 20
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 14

Czernichowski написал:
[q]
ViktorKlatt

Состоялось в городе Сомпольно дня 3 января года 1864 в часу втором пополудни.
Явился Анджей Арндт, господарь, на колонии Гавроны проживающий, 43 года имеющий, в присутствии свидетелей Михала Polzichu (не представляю, как эта фамилия должна звучать по-русски, Пользиху?), юноши (неженатого), при родителях на колонии Гавроны проживающего, 21 год имеющего, и Михала Каусс (возможно Гаусс - Hauss?), господаря, на колонии Гавроны проживающего, 28 лет имеющего,
и предъявил нам ребенка пола женского, рожденного на колонии Гавроны дня 31 декабря года прошлого в часу втором утра от жены его Анны Кристины из Шрёдер (Schroeder) лет 41 имеющей.
Ребенку этому на крещении святом, сегодня проведенном, даны были имена Анна (не вполне уверен) Эльжбета, а родителями его крестными были: свидетель Polzichu и Вильгельмина Никель из Гаврон.
Акт этот, явившимся и свидетелям прочитанный, нами только подписан, явившиеся же и свидетели сообщили, что писать не умеют.
Подпись
[/q]


День добрый!
Помогите, пожалуйста, расшифровать запись о браке вышеупомянутых Анджея Арндт и Анны Кристины Шрёдер. У Михаила фамилия вроде бы правильно пишется POLZIEHN.
Почерк, конечно, ужасный, только для специалистов. shok.gif

Заранее спасибо!

С уважением,
Виктор

Прикрепленный файл: 1856 Heirat Andrzej Arndt, Kristina Schroeder.jpg
---
Ищу сведения о Klatt, Uibel из Быдгощ - Bromberg (Польша), Мурашов (Мурашев) из Годуново, Вяземский уезд,
esso

esso

Сообщений: 1103
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 836

Czernichowski написал:
[q]
18 апреля 1679 Михал Казимир Радзивил, князь на (и т.д.) за доказанную ему верность, своему «фактору» (доверенное лицо, пленипотент) Элиашу Изааковичу, кричевскому еврею, дает привилей, которым отдает мельницу в городе Кричеве
[/q]

Спасибо большое за Ваш комментарий! Я предполагал, что этот документ является привилеем на само Кричевское староство, в моем случае это было неверное предположение. Ситуация прояснилась.
---
МЕТРИКИ и РЕВИЗИИ Белорусских губерний
Поиск документов в архивах Беларуси (НАРБ, НИАБ): 1671-1926
-- Всесоюзная с/х перепись 1925-26
-- Ревизии Российской Империи 1795-1858
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3190
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2090
ViktorKlatt

Состоялось в Сомпольне 2/14 сентября 1856 года в третьем (часу) пополудни.
Объявляем, что в присутствии свидетелей Михала То...По..? (если первая буква - Р, то получится тот же Polziehn), 42 лет, и Якоба Вейнер 46 лет, господарей, в Гавронах проживающих, не родичей, хорошо знающих новобрачных, сегодня заключен церковный брак между Анджеем Арндт, коморником (нет своего дома), в Гавронах проживающим, 32 лет, рожденным в Калишских Холендрах (Kaliskie holendry) от Криштофа и Анны Катарины из Гундт, супругов Арндт, там же проживающих, вдовцом по Эльжбете из Блох,
и Кристиной из Шрёдер Никель, господарыней в Гавронах проживающей, 29 лет, рожденной в Гавронах от Михала Шрёдер, господаря там же, уже умершего, и жены его Розины из Каусс, доживотно в Гавронах проживающей, вдовой по Михалу Никель, умершего 2/14 августа прошлого года,
Браку этому предшествовали три объявления, оглашенные в днях 19/31 августа, 26 августа/7 сентября, и 2/14 сентября текущего года, в костеле евангелико-аугсбургском в Сомпольне, как и в парафии обоих новобрачных, а также в днях 12/24, 19/31 августа, и 26 августа/7 сентября текущего года в костеле евангелико-аугсбургском в Конине, как в парафии давнего места проживания новобрачного.
Остановки брака не произошло. Новобрачные сообщили, что не заключали предсвадебнго соглашения.
Акт этот явившимся и свидетелям прочитан, подписан не был, все заявили, что писать не умеют.
Подпись
Лайк (1)
ViktorKlatt
Участник

Москва
Сообщений: 20
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 14
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 29 июля 2022 13:36

Спасибо огромное! Не представляю как Вы это делаете! Я глаза все сломал только чтобы имена какие-нибудь найти.

Разъясните, пожалуйста, еще, кто такие господари и что значит «доживотно проживающий»?
---
Ищу сведения о Klatt, Uibel из Быдгощ - Bromberg (Польша), Мурашов (Мурашев) из Годуново, Вяземский уезд,
eostankovich
Участник

г. Москва
Сообщений: 6
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 24
Здесь господари очевидно хозяева, а "доживотно" значит пожизненно, синоним - na cale zycie т. е. на всю жизнь.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 583
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 769
ViktorKlatt
Господарь - то есть хозяин, человек, занимающийся сельским хозяйством и имеющий во владении свое собственное хозяйство - "госпОду": дом, землю, скот и т.д.
Доживотно - то есть пожизненно.
Лайк (2)
IrenaWaw

Сообщений: 1609
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 996

ViktorKlatt написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 29 июля 2022 13:36

Спасибо огромное! Не представляю как Вы это делаете! Я глаза все сломал только чтобы имена какие-нибудь найти.

Разъясните, пожалуйста, еще, кто такие господари и что значит «доживотно проживающий»?
[/q]


eostankovich написал:
[q]
Здесь господари очевидно господа, а "доживотно" значит всю жизнь проживающий.
[/q]


В очередной раз поражаюсь, как можно писать, "гремя" своими как бы знаниями и вводя пользователей в заблуждение???
"Господаж" - хозяин, владеет хозяйством, насколько понимаю, речь идёт о голландских/немецких колонистах. Колонист, занимающийся сельским хозяйством. Имел бы колонист другую профессию - мельник, сапожник, кузнец, - так и было бы написано.
"Доживотно проживающая" - Кристина Шрёдер вышла замуж за некоего Никеля, ей 29 лет, её отец умер, мать Розина - вдова, и не самая богатая, а может даже совсем небогатая. Но, вполне вероятно, что была богата (в чем сомневаюсь, судя по окружению), или все же после смерти мужа имела хозяйство/дом, который отдала или той же Кристине, или кому ещё другому из детей, "с правом пожизненного проживания", может, выделили ей комнату в доме, может, хоромы, может, флигель во дворе. Никаким хозяйством она НЕ занимается и никакой землёй ни в собственности, ни в аренде у неё нет.
А право проживать до конца жизни в доме сына/дочери, то есть иметь пищу и кров, у неё есть.

А "коморник" - человек без своего угла, утратил, сгорело, продал и деньги пропил, причины разные. Может снимать коморку у одних, может - у других. За небольшую плату или помощь по хозяйству. Выгонят - снимет у других.

PS
Плюсуюсь к Карине)
Карина написала быстрее меня)))

Карина, поправка - не господу, а Господарство.
Господа - заезжий дом, разновидность корчмы.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (4)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 893 894 895 896  897 898 899 900 901 ... 1144 1145 1146 1147 1148 1149 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈