Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 887 888 889 890  891 892 893 894 895 ... 1184 1185 1186 1187 1188 1189 Вперед →
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3268
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2147
Hics47

Вы привели две записи. В первой Федор Роговик 30 лет похоронен 16 июня 1776. Во второй Степан Роговик - 22 июня.
Лайк (1)
Hics47

Hics47

г. Бобруйск, Беларусь.
Сообщений: 671
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 1235

Czernichowski написал:
[q]
Hics47

Вы привели две записи. В первой Федор Роговик 30 лет похоронен 16 июня 1776. Во второй Степан Роговик - 22 июня.
[/q]



Большое спасибо за перевод!
---
Большое спасибо каждому за помощь.
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 3426
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 1776

Czernichowski написал:
[q]
похоронен Степан ???
[/q]

Sciepana Szowconka
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
Лайк (1)
eostankovich
Участник

г. Москва
Сообщений: 6
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 24
Или Szewconka , похоже на Шевченко.
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 3426
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 1776

eostankovich написал:
[q]
Или Szewconka , похоже на Шевченко.
[/q]

Похоже. Основа общая "шавец", в переводе на русский -- "сапожник".
У беларусов сын/внук Шаўца -- Шаўчонак, у украинцев сын/внук Шевца -- Шевченко.
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
Лайк (2)
Vladislaww
Новичок

Сообщений: 1
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 4
Здравствуйте, помогите, пожалуйста перевести запись о рождении 1844 года под номером 69 (первая на левой странице), если возможно, полностью

Прикрепленный файл: 1.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 661
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 823
Vladislaww
69. Желязна Жондова (Żelazna Rządowa). Состоялось в городе Хожелях (им. пад. Хожеле Chorzele) 26 марта/7 апреля 1844 года в три часа пополудни. Явился Томаш Зелюняк, работник из деревни Желязны, 43 лет, в присутствии Йоакима Грабовского 40 лет, а также Антония Мерехля 20 лет, оба рольники (крестьяне) из Желязной, и предъявил Нам дитя женского пола, рожденное в Желязной дня вчерашнего в два часа утра от его жены Текли из Олендров 30 лет. Дитяти этому на Святом Крещении, состоявшемся сего дня, дано имя Эва, а родителями его крестными были вышеупомянутый Йоаким Грабовский и Марианна, жена его. Акт сей явившемуся и свидетелям, не умеющим писать, прочитан и подписан мною.
Подпись ксендза.
IrenaWaw

Сообщений: 1668
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1030

Ruzhanna написал:
[q]
Vladislaww
69. Желязна Жондова (Żelazna Rządowa). Состоялось в городе Хожелях (им. пад. Хожеле Chorzele) 26 марта/7 апреля 1844 года в три часа пополудни. Явился Томаш Зелюняк, работник из деревни Желязны, 43 лет, в присутствии Йоакима Грабовского 40 лет, а также Антония Мерехля 20 лет, оба рольники (крестьяне) из Желязной, и предъявил Нам дитя женского пола, рожденное в Желязной дня вчерашнего в два часа утра от его жены Текли из Олендров 30 лет. Дитяти этому на Святом Крещении, состоявшемся сего дня, дано имя Эва, а родителями его крестными были вышеупомянутый Йоаким Грабовский и Марианна, жена его. Акт сей явившемуся и свидетелям, не умеющим писать, прочитан и подписан мною.
Подпись ксендза.
[/q]

Карина, поправлю.
Rolnik - это все же земледелец. Обрабатывающий поле. То есть это занятие.
Włościanin - это слово ближе к переводу как крестьянин, хотя тоже не совсем точно. Здесь определяется не тем, чем занимался, а социальный статус.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (1)
Vladislaww
Новичок

Сообщений: 1
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 4
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 16 июля 2022 13:36

Большое спасибо за помощь!
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 661
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 823
IrenaWaw
Спасибо за ценные для меня разъяснения! rose.gif
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 887 888 889 890  891 892 893 894 895 ... 1184 1185 1186 1187 1188 1189 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈