Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1245 1246 1247 1248  1249 1250 1251 1252 1253 ... 1255 1256 1257 1258 1259 1260 Вперед →
fotofanat

Иркутск
Сообщений: 145
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 111
Здравствуйте
нужна помощь в переводе 17 страниц (17 фото) на польском языке. Страницы с трех разных дел.
текст первая половина 19 века.
---
Ищу дела Хмельницкий архив
Фонд 226 опись 80
д. 121 Ревизские сказки 1795 г.
д. 571-574 Ревизские сказки 1811 г.
д. 638 Ревизские сказки 1816 г.
д. 1071 Ревизские сказки 1858 г.
Dmitrii_K

Сообщений: 104
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 104

Czernichowski написал:
[q]

Важно, какого времени документы.

Для конца 18 - первой половины 19 века
[/q]

Да, 1830-1840е года.
Спасибо большое за ответ!

Так и получается, в метриках костела slaw. и ur. практически поровну, даже ur. почему то больше. А wielm. единичные случаи.
За эти года других сословий не наблюдал, кроме указания отношения к службе.
Потом за конец 1840-х, после перехода на русский язык при ведении метрик, эти же польские названия писались такой же формулировкой, правда всего несколько лет. А в начале 1850-х все "мои" (и не только мои) ur. и slaw. стали однодворцами или вольноживущими, с переходом в мещане в конце 1860-х.
Dmitrii_K

Сообщений: 104
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 104
Помогите, пожалуйста, перевести причины смерти Шимона и Мариянны:

Прикрепленный файл: МК.jpgШ.jpg, 44264 байт
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 798
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 938
Dmitrii_K

Сами так обрезали или это всё, что имеете?
Если сами - больше не режьте, пусть будет цельная запись как минимум, а лучше - вся страница.

Марианна умерла от колики (z kolki) - в реальности может означать очень многое, от прободной язвы до аппендицита.


Шимон утонул в реке. Указано, что был причащен когда болел (видимо, не слишком задолго до гибели).
Лайк (1)
webbrave

webbrave

Сообщений: 5697
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2910
Друзья, помогите, пожалуйста, разобрать запись 1746 года про священника м. Романовка Базилия Петрасенко.

Прикрепленный файл: петрас.jpg
---
c. Глафировка Ростовского у. Екатеринославской губ.; c. Гоптаровка и д. Романовка Суджанского у. Курской губ.; c. Алексеевское Валковского у. и c.Пристайлово Лебединского у. Харьковской губ.; c. Холодовка Брацлавского у. Подольской губ.; c. Крапивна Новозыбковского у. Черниговской губ.;
Dmitrii_K

Сообщений: 104
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 104

Ruzhanna написал:
[q]
Dmitrii_K

Сами так обрезали или это всё, что имеете?
Если сами - больше не режьте, пусть будет цельная запись как минимум, а лучше - вся страница.

Марианна умерла от колики (z kolki) - в реальности может означать очень многое, от прободной язвы до аппендицита.


Шимон утонул в реке. Указано, что был причащен когда болел (видимо, не слишком задолго до гибели).
[/q]


Ruzhanna
Спасибо большое за помощь!
Резал сам из метрик ранее, не целыми листами, а только запись. Сразу не придал значения, умер - дату записал, а потом обратил внимание, что слово похожее на утонул.
Только я там слово "река" не увидел, только что-то похожее на "хворобу" - болезнь, и при этом утонул - как то непонятно.
Вот вся запись:

Прикрепленный файл: Р.Ш. см1848.jpg
lipa

Сообщений: 1521
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 415
Помогите понять, есть ли в этом тестаменте упоминание о потомстве умершего Базилия Пуцило? Или речь только о жене?
Насчет языка есть сомнение - начало ,кажется по-польски, но сам текст вызывает сомнение.

Прикрепленный файл: NIAB_LA_1729_1_8_223.jpg
lipa

Сообщений: 1521
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 415
вторая страница.

Прикрепленный файл: NIAB_LA_1729_1_8_223b.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 798
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 938
Dmitrii_K
Насчет хворобы. Когда человек трагически погибает, вот как Шимон, его, разумеется, не могут исповедовать и причастить перед смертью. Это нехорошо для души покойного.
Но, видимо, за некоторое время перед гибелью он так опасно болел, что даже пришлось его причащать. Ксендз, делавший запись о его смерти, счел необходимым упомянуть этот весьма важный для души погибшего Шимона факт.
Лайк (2)
Dmitrii_K

Сообщений: 104
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 104

Ruzhanna написал:
[q]
Dmitrii_K
Насчет хворобы. Когда человек трагически погибает, вот как Шимон, его, разумеется, не могут исповедовать и причастить перед смертью. Это нехорошо для души покойного.
Но, видимо, за некоторое время перед гибелью он так опасно болел, что даже пришлось его причащать. Ксендз, делавший запись о его смерти, счел необходимым упомянуть этот весьма важный для души погибшего Шимона факт.
[/q]

Спасибо за пояснение.
Теперь и реку рассмотрел - Тетеров, она как раз там.

А на счёт фамилии Шимона - Rewucki, изначально переводили в метриках как Ржевуский у его сыновей, потом Ревуцкий, потом Ръвуцкий. Как правильно то?
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1245 1246 1247 1248  1249 1250 1251 1252 1253 ... 1255 1256 1257 1258 1259 1260 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈