Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1208 1209 1210 1211  1212 1213 1214 1215 1216 ... 1241 1242 1243 1244 1245 1246 Вперед →
Viktory64
Начинающий

Сообщений: 31
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 4
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 26 июля 2024 12:52

Спасибо огромное! heart.gif heart.gif
Viktory64
Начинающий

Сообщений: 31
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 4
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 26 июля 2024 12:52

Возраст родителей Анели Больман, 32 лет и Юлиан Матыборский 31 год так и указан? нет ошибки? Через 3 года рождается брат Амалии, МК уже на русском, но там возраст Анели Больман, 37 лет, Юлиан Матыборский 36 лет

Прикрепленный файл: 1871_Рождение Константина Матыборского (Констанция).png
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 900
Viktory64
Да, в той записи именно Юлиану 31 года и Анеле 32 года.
Такие ошибки - заурядное явление.
Думаете, простой народ тех лет тщательно следил за возрастом или при каждом социально значимом событии сверялся по метрическим книгам? 101.gif Говорят как помнят, а причетник, или кто записи ведет, пишет со слов. У моего прапрадеда возраст в записи о смерти искажен года на три, это я у потом по метр. книгам установила.
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3413
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2231
>> Ответ на сообщение пользователя Barghest от 26 июля 2024 11:49

Славетный да, мещанин.
С Троками Вы абсолютно правы. Хотя первая буква выглядит как G, если присмотреться, то это завиток от буквы Т (как ее пишет этот писарь) случайно так завернулся, что G получилась.
И с Бузеле я согласен. Польское название Buzele в склонении "из Бузел" (z Buzel) подходит наилучшим образом. Кстати, в записи выше невеста оттуда же.


Прикрепленный файл: Бузели.jpg
Лайк (1)
Barghest

Barghest

Сообщений: 142
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 133

Czernichowski написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя Barghest от 26 июля 2024 11:49

Славетный да, мещанин.
С Троками Вы абсолютно правы. Хотя первая буква выглядит как G, если присмотреться, то это завиток от буквы Т (как ее пишет этот писарь) случайно так завернулся, что G получилась.
И с Бузеле я согласен. Польское название Buzele в склонении "из Бузел" (z Buzel) подходит наилучшим образом. Кстати, в записи выше невеста оттуда же.

[/q]


Ещё раз огромное спасибо! Всё подтвердилось в записи о свадьбе родной сестры человеческим почерком. Бузель в наличии. Родители те же (у матери только почему-то неправильное имя указали, но это очень часто встречаю в последнее время при правильной девичьей фамилии).
Nastena_guitar
Новичок

Сообщений: 2
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 3
Здравствуйте! Буду очень благодарна за перевод оборотной стороны фотографии.

Прикрепленный файл: IMG_8788.jpeg
Viktory64
Начинающий

Сообщений: 31
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 4

Ruzhanna написал:
[q]
Viktory64
Да, в той записи именно Юлиану 31 года и Анеле 32 года.
Такие ошибки - заурядное явление.
Думаете, простой народ тех лет тщательно следил за возрастом или при каждом социально значимом событии сверялся по метрическим книгам? Говорят как помнят, а причетник, или кто записи ведет, пишет со слов. У моего прапрадеда возраст в записи о смерти искажен года на три, это я у потом по метр. книгам установила.
[/q]


Спасибо!
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3413
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2231
Nastena_guitar

Стасек, Стефка, старичок вуек(дядя по матери) мужа, и Стаська девочки.
Хеля, Владек, Ваця, Владка - девочки и сын сестры мужа.
Это мы хотели со своей семьей, но дедушка влез. Но их всех не собрали, да и в дождь делали, потому как было, так и вышло.
А с семьей мужа у меня только одна фотография, потому не могу ее выслать.

Лайк (2)
Elozo
Участник

г.Зеленославск
Сообщений: 53
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 60
Здравствуйте.
На возмездной основе необходимы услуги опытного специалиста: вычитка польских рукописей 17-18вв.
Я - направляю специалисту документы.
Он - читает и/или "просматривает" все страницы в поиске нужной фамилии.
+ перевод ценной информации, если таковая будет обнаружена.
В основном - инвентари. Несколько реестров подымных. Иногда "сплошной текст".
Почерки - само собой - разные.
Речь идёт - естественно - только о читаемых страницах. То бишь - о качественном изображении (Без издевательств над глазами).
В общей сложности - тысяч десять страниц, думаю, имеется.

Почасовую, поминутную и посекундную тарификацию не предлагать.
Прочие предложения - с радостью рассмотрю в л/с.
---
плачу за фамилии Jaloza / Jalozin в документах ВКЛ (Беларусь) XVI-XVIIIвв.
Viktory64
Начинающий

Сообщений: 31
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 4
Добрый день! Ищу вглубь по прадедам, все МК теперь на польском, помогите, пожалуйста с переводом. 1860 год рождение Паулины Матыборской, родители Юлиан Матыборский и Аниела Больман

Прикрепленный файл: 1860_рождение Паулины Матыборской (Озеркув).png
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1208 1209 1210 1211  1212 1213 1214 1215 1216 ... 1241 1242 1243 1244 1245 1246 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈