Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1208 1209 1210 1211  1212 1213 1214 1215 1216 ... 1347 1348 1349 1350 1351 1352 Вперед →
Viktory64
Начинающий

Сообщений: 43
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 13
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 31 июля 2024 15:07

Карина, спасибо! Вы отлично помогаете!!!
Viktory64
Начинающий

Сообщений: 43
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 13
Добрый день,
Помогите, пожалуйста, перевести МК рождение прадеда 1858 (24 запись) Fryderyk Juliusz Prufer, у его отца может быть тройное имя - Christian Fryderyk Henryh?

В разных документах встречаем варианты.

1. На familyseach нашли древо, которое построили потомки старшего брата прадеда, так там пра2деды так названы

"Christian Fridrich Prufer
11.02.1822 Werdau, Sasko - 24.08.1858 Druzbice (Kobylki), Belchatow, Polsko
2:2:3F38-CF2"
"Ernestine Zell
1821-*? Rynarzewo, Szubin, Pommorskie, Polsko
2:2:3F38-CFL"

2. ранее выше вы переводили МК брак между родителями прадеда, так там одно имя

«42. Пабьянице. (Написано именно через разделительный знак - Pabjanice).
Состоялось в Пабьянице дня 6/18 сентября 1842 года в четвертом часу пополудни.

Доводим до сведения, что в присутствии Готфрида Цайстель (Zeistel), ткача из Пабьяниц, 37 лет, а также Богумила Шуле, ткача из Пабьяниц 32 года имеющие, в день сегодняшний заключен был религиозный брак между Фридериком Прифером (Prufer), первобрачным, бондарем в Пабьяницах проживающим, родившимся в Вердау (Werdau) в Саксонии от Богумила Прюфера, бондаря в Пабьяницах проживающего, и его умершей жены Софии из Грассв (?), 20 лет имеющим (возраст жениха), и девицы Эрнестины Целль (Zell), дочери Богумила и Луизы из Мюллеров (Müller) супругов Целль, кожевников, в Пабьяницах проживающих, 20 лет (возраст невесты), родившейся в Рынажеве (Rynarzewo). и состоящей при родителях.

3. Это имена пра3дедов, которые есть в МК брака из древа на familyseach,
3.1.Johann Gottlieb Prüfer, cooper
1797 Heukewalde, Sachsen- Altenburg, Nemecko -09.12.1873 Pabianice,Polsko
2:2:3F38-C2Z
3.2. Christiane Sophie Gräser ( первая супруга) брак 09.10.1821 Ronneburg, Sachsen-Altenburg, Deutschland
1798-1842
"3.3. Gottlieb Zell, shoemaker
1790 Wielkopolskie, Роlsko -1853 Belchtow, Роlsko
2:2:3F38-C2K"
3.4. "Anna Luise Müller
1798 Wielkopolskie, Роlsko -15.06.1846 Pabianice, Polsko
2:2:3F38-C22
"

Прикрепленный файл: 1858 (24 запись) рожд Fryderyk Juliusz Prufer.jpg
zoom_girl

zoom_girl

Тюмень
Сообщений: 134
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 103
Добрый день. Помогите перевести запись под №32, пожалуйста.

Прикрепленный файл: 0-02-05-33155808c2c5915d4fa8dee37e23a7981b63d574ee698856cc743fb0452832c9_969ce43b68e34d65.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1560
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1117
Viktory64

В записи №24:
Состоялось в городе Белхатове дня 11 февраля 1858 года в пятом часу вечером. Явился Генрик (не Фридерик!) Пруфер, корчмарь из Кобылок, 35 лет имеющий, в присутствии Яна Бринигер (?), корчмаря из Белхатова 40 лет и Юзефа Маки, хозяина из Кусова Сухцицкого (?), 29 лет имеющих, и показал нам дитя пола мужского, объявляя, что родилось [оно] в Кобылках дня 25 января в шестом часу утра от его супруги Эрнестины Целль, лет 32 имеющей. Дитяти сему на Св. Крещении, в день сегодняшний состоявшемся, даны были имена Фрыдрык Юлиуш, а родителями крестными были указанный Ян Бринигер и Аугуста Гребе, девица из Дражбец. Акт сей, явившемуся и свидетелям прочитанный, Нами и ими, кроме Маки неграмотного, был подписан.
Подпись

Чтобы узнать, было ли у этого Генрика еще имя Фридрих, надо найти метрику о его рождении. Может, там и было три имени.


zoom_girl
Это начало записи от 31 января 1822 г. о состоявшемся в Бискупицком приходском костеле (Любельское воеводство) браке Павла Вронского, сына покойного Игнациуша и находящейся в живых на момент брака Аполонии из Подковов (девичья фамилия матери), 20 лет, и девицы Теклы Парайской (Зарайской, ...?) - всё, дальнейшие сведения на следующей странице.
Лайк (3)
Peskova
Новичок

Peskova

Сообщений: 14
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 14
Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести метрику по середине. Под номером 44 Вигура .

Прикрепленный файл: Screenshot_20240801_090738_Gallery.jpg
---
Ищу Малевинских,Воробьевы,Старовских(Вологодская губерния)Костюшкевичь-Вигуро,Чиж,Волк-леванович,Воллодко,Толпыго,(смоленская губерния)Диковы,Песковы,Алексеева,(Москва село борисово)
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 706
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 586

Peskova написал:
[q]
Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести метрику по середине. Под номером 44 Вигура .
[/q]



Лета Господня 1830 месяца декабря 20 дня в околице Зероцине (вероятно - Жеротино) умерло дитя именем Юлия от вереда
Благородных Яна и Анели из Гутовских Вигуров 4-хлетняя дочка парафии Мстиславской
Тело которой кс. декан Феликс Ивановский, плебан Мстиславский текущего года месяца декабря 23 дня на кладбище околицы Зероцина похоронил
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (1)
Viktory64
Начинающий

Сообщений: 43
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 13
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 2 августа 2024 16:54

Карина, спасибо! А слово перед имение Генрих не может быть вторым именем? Подчеркнула желтым. МК о рождении пока не нашли.

Прикрепленный файл: IMG_1082.jpeg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3728
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2444

Viktory64 написал:
[q]
А слово перед имение Генрих не может быть вторым именем? Подчеркнула желтым. МК о рождении пока не нашли.
[/q]



Подчеркнуто окончание слова "явился" - Stawił sję (буквально - "поставил себя")
Лайк (1)
Viktory64
Начинающий

Сообщений: 43
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 13
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 2 августа 2024 16:54

Карина, а в МК смерти Henryh Prufer файл 1858 (76) есть информация о месте его рождения? могу разобрать, что умер и жил в Кобылках, есть слова об Эрнестине Цель - возможно, что вдовой осталась. Сейчас все связи через Эрнестину. Зелл ну и немного успокаивает, что потомки брата прадеда огромную работу провели по построению древа на FS, в котором мой прадед, его братья и сестры и родители есть - https://www.familysearch.org/ark:/61903/2:2:3F38-CF2, и в брачном МК прадеда Юлиуса Прифер и Амалии Матыборской его родители Генрих и Эрнестина Желль указаны.

И пересмотрела все МК рождения детей Фридерика Прюфер и Эрнстины Зелл, в некоторых МК о рождении есть особенности.

1850 год (11 запись) рождение Эдуарда - двойное имя у родителей Kristian Fryderyk Henrietta Ernestyna,
1853 год (133 запись) рождение Адольфа - отец Henryk, но подпись под МК Фридерик Прюфер - по смыслу текста документ подписал отца ребенка?
1856 (106 запись) рождение Августы - отец Fryderyk, но нет его подписи под документом.

Прошу прощение за большой объем документов, но не разобраться самим невозможно - только имена и наименование населенных пунктов могу разобрать, и то после просмотра индексов.

Прикрепленный файл: 1856 (106 запись) рожд Августа Фридрих Прюфер Эрнестина Зелл.jpg1853 (133 запись) рожд Адольф сын Генрих Прюфер и Эрнестины Зелл.jpg, 1659037 байт1850 (11 запись) рож Эдуард 4 сын Фредерик Прюфер и Эрнестина Зелл.jpg, 1979633 байт1847 (197запись) рожд Henryk, 3 сын Фридрих Прюфер и Эрнестина Зелл.jpg, 1283515 байт1858 (76) смерть Christian Fridrich Prufer.jpg, 1803100 байт
Viktory64
Начинающий

Сообщений: 43
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 13

Czernichowski написал:
[q]

Viktory64 написал:
[q]

А слово перед имение Генрих не может быть вторым именем? Подчеркнула желтым. МК о рождении пока не нашли.
[/q]




Подчеркнуто окончание слова "явился" - Stawił sję (буквально - "поставил себя")
[/q]


Спасибо за разъяснения!
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1208 1209 1210 1211  1212 1213 1214 1215 1216 ... 1347 1348 1349 1350 1351 1352 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈