Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1079 1080 1081 1082  1083 1084 1085 1086 1087 ... 1144 1145 1146 1147 1148 1149 Вперед →
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 11275
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7136

diza написал:
[q]
800 злотых польских это 320 коп грошей литовских.
[/q]

Именно.
Источник Актовый словарь Горбачевского

Прикрепленный файл: Литовская копа грошей.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
Viktoriyagde
Участник

Сообщений: 68
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 19
Добрый день! Помогите, пожалуйста, с переводом записи о рождении

Прикрепленный файл: IMG_3760.jpeg
lipa

Сообщений: 1295
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 332

GrayRam написал:
[q]
Источник Актовый словарь Горбачевского
[/q]

Тогда, один участок, получается был продан за 125 злотыx польскиx. А другой куплен за 800 злотыx польскиx. И эта стоимость корреспондирует с размерами и качеством земли, того, что на ней наxодилось.
TayTK
Новичок

Омская область
Сообщений: 10
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 6
Здравствуйте! Помогите перевести запись о смерти Смыковского Стефана.

Прикрепленный файл: Смыковский Стефан.png
Yanatinka
Новичок

Сообщений: 1
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 1
Добрый день, помогите перевести на польский - Егорских Мария , заранее огромное спасибо.
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 541
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 444

Yanatinka написал:
[q]
Добрый день, помогите перевести на польский - Егорских Мария , заранее огромное спасибо.
[/q]


Jegorskich Marja
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3190
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2090
TayTK

1. Года 1847 месяца ноября 20 дня в Рудне Старопелчанской умер вольноживущий Стефан, сын Иосифа, Смыковский, от старости, пред смертью причащен

2. Оставшейся Теодоры из Сачевов(? не уверен) супруг, возраста лет 75, прихожанин костела Веледницкого, оставил после себя сыновей Яна, Базилия, Ф(Т)….ка (возможно Францишка, но ничего не разобрать), и Петра

3. Останки которого мы сами похоронили на кладбище при той же Рудне, и позже сообщили об этом.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3190
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2090
Viktoriyagde

Состоялось в городе Желехув дня 3 сентября 1866 года в шестом часу пополудни.
Явился Иосиф Завадский 48 лет, господарь рольный (хозяин крестьянского двора), в Желехуве проживающий, в присутствии Павла Доманского 33 лет, и Антона Валаховского 50 лет, господарей рольных, в Желехуве проживающих,
и показал нам ребенка женского пола, рожденного в Желехуве дня 19 августа текущего года в четвертом часу утра, от него и его жены Юзефы из Осталовских 21 года.
Ребенку этому на св. крещении, сегодня проведенном ксендзом Иосифом Подбельским, викарием местным, дано имя Бронислава, а родителями ее крестными были ксендз Анджей Красуцкий и Юзефа Квятковская.
Акт этот явившимся и свидетелям прочитан, а поскольку те писать не умеют, нами подписан.
Подпись
Лайк (2)
vadimtre

Сообщений: 136
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 59
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, какого "потомства позбавлена" Барбара ( подчеркнул красным ).
Это имеется ввиду - бездетная? или что-то другое?

Прикрепленный файл: 178-03-0094._1828_рік._Метрична_книга_Заславського_деканатів-216.jpg
IrenaWaw

Сообщений: 1609
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 996

vadimtre написал:
[q]
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, какого "потомства позбавлена" Барбара ( подчеркнул красным ).
Это имеется ввиду - бездетная? или что-то другое?
[/q]

Означает, что дети давно умерли.
Может, ещё в детстве
Pozbawiona не позабавлена

---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (2)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1079 1080 1081 1082  1083 1084 1085 1086 1087 ... 1144 1145 1146 1147 1148 1149 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈