Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1062 1063 1064 1065  1066 1067 1068 1069 1070 ... 1176 1177 1178 1179 1180 1181 Вперед →
kutner94
Новичок

Москва
Сообщений: 22
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 14
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 30 августа 2023 15:01

Спасибо вам огромное ! Ага, я сама была в шоке, но Ицек действительно женился на сестре своей погибшей жены. не знаю почему именно.
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 589
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 478

Yanochka87 написал:
[q]
Добрый день! Прошу помощи в прочтении записи о рождении мальчика Людвига.

И можно еще разобрать надпись сверху. Вроде должно быть название костла, в котором было крещение. Город Poniewież. На волшебном сайте Родословная указано вот так

Но Szyłagol я не могу найти в интернете
[/q]



Шилаголь - Шилагайлис Šilagalys

Сверху - Экстракт крестильных метрик деканата и повета Упитского года 1803 парафии Поненевежской (sic!) от 1 января до последнего декабря

Шилаголь деревня
январь 7(рожд.) - 7 (крещ.)
Людвик - Игнатий
отец Сильвестр Кузьминский, мат. Эльжб[ета] Шилинская, состояния простого
кс. Людвик Каминский
Казимир Маркев(ич?) с Анной Бурневичувной
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (1)
Yanochka87

Yanochka87

Сообщений: 426
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 163
>> Ответ на сообщение пользователя AlexeyIgn от 30 августа 2023 17:50

А что значит состояния простого? В 1829 г было венчание их другого сына, в Вильнюсе, там были записаны как благородные
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 11405
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7220

Malus_domestica написал:
[q]
польская дворянка Кулачковичева
[/q]

Значит она жена дворянина Кулачковича. Это не ее родовая фамилия. Может быть она вдова? Или фамилию записали неверно. Если бы она был из рода Кулачковичей, то она была бы Кулачковичувна или -човна.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (2)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 11405
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7220

Yanochka87 написал:
[q]
А что значит состояния простого? В 1829 г было венчание их другого сына, в Вильнюсе, там были записаны как благородные
[/q]

Записи в метриках о сословной принадлежности не являются источником права.
Это общее правило.
В Вашем же случае может быть такое, что Ваши интересанты до 1829 г. ушляхетились и стали - благородные. А в 1803 г. еще были "простой кондиции".
Именно в начале 19 века и было массовое утверждение шляхтичей в рос. дворянстве в связи с окончательным разделом Речи Посполитой в 1795 г.

---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (4)
Zvycajny

Yanochka87 написал:
[q]
А что значит состояния простого?
[/q]

Гуглите "Разбор шляхты".
Я к тому, что проще даже статью в Википедие по верхам пробежать, чем на пальцах эту многогранную тему раскрывать
Лайк (2)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 11405
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7220

Malus_domestica написал:
[q]
а могли записать так, как принято было в России - Кулачковичева (дочь),
[/q]
Тогда скорее было бы Кулачковича дочь. ИМХО.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
maxlogan
Новичок

Санкт-Петербург
Сообщений: 24
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 8
прошу помоши с преводом
раздел 42

Прикрепленный файл: WhatsApp Bild 2023-08-30 um 19.06.06.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3260
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2134
maxlogan

Состоялось в городе Ольштын (Olsztyn) дня 23 июня 1835 года в четвертом часу пополудни.
Явился вельможный Якоб Козминский, католик, бурмистр, в Ольштыне проживающий, 46 лет, в присутствии вельможного Шимона Трепки 48 лет, державцы (невотчинный владелец, арендатор) войтовства Скрайницы (Skrajnica), там же проживающего, также вельможного Яна Леснёвского 28 лет, подлесничего стражи Зрембице (Zrębice), там же проживающего,
и показал нам ребенка женского пола, рожденного здесь в Ольштыне в доме под номером первым, 22 июня текущего года, в пятом часу пополудни, от его супруги вельможной Анели из Коссаковских 37 лет.
Ребенку этому на св. крещении, сегодня проведенным, даны имена Анна и Марианна, а крестными родителями их были (вставлены на полях) вельможный Готард Быстрановский, граф (написано с ошибками «Gotort Bystranowski», правильно Gotard Bystrzanowski, был такой граф), с вельможной Марианной Богданской, ассист. Людвик Добур и вельможная Ева Кур…?.
Акт этот, явившемуся и свидетелям прочитанный, нами, отцом и свидетелями подписан.
Подписи
Enn7sofi
Новичок

Сообщений: 5
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 4
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 31 августа 2023 21:11

Благодарим Вас за ваш труд!! Ваша помощь в переводе очень ценна для нашей семьи! Благополучия Вам во всём!!
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1062 1063 1064 1065  1066 1067 1068 1069 1070 ... 1176 1177 1178 1179 1180 1181 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈