⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 124 125 126 127 128 129 Вперед → |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 2853 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 1870 | GrayRam Простите, одна поправка. Антонелла СтецевичовНа (не Стецевичева), значит дочь, а не жена. |
елена жабина Участник г.Бангкок Сообщений: 69 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 68 | Здравствуйте! Есть запись о браке моих предков. Запись на латыни. Все вполне понятно, кроме приписки внизу Там я только отдельные слова могу разобрать: 1. Filis ..................... matrimonium .............. Ioannes Kieryczynski 1. Filia ....... Может кто-нибудь разобрать почерк и перевести? |
Geo Z LT Сообщений: 20220 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 12981 | Там вроде ничего нет латинского. |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 2853 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 1870 | елена жабина Не берусь переводить, не знаю латыни, но это очень похоже на письменное разрешение отцов на брак. В первой строке неграмотный Иоанн Керичинский, отец жениха, поставил крест. Во второй строке крест поставил отец невесты Грегор Заржемовский. |
елена жабина Участник г.Бангкок Сообщений: 69 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 68 | А у меня еще одна запись. В записи о браке, в графе о женихе после его имени и перед именами его родителей есть какая-то информация, где я могу разобрать только nationalis и legionis. |
елена жабина Участник г.Бангкок Сообщений: 69 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 68 | Czernichowski написал: елена жабина Да! Вероятно оно и есть Спастбо)) |
Michael Nagel Сообщений: 908 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 3263 | елена жабина 1. Filio meo minorenni do facultatem matrimonium ineundi. - Joannes Kieryczynski, pater sponsi. 1. Filiae meae minorenni coram supra cittatis duobus testibus do facultatem matrimo- nium ineundi. - Gregorius Jarzemowski, pater sponsae. |
Лайк (1) |
Michael Nagel Сообщений: 908 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 3263 | елена жабина написал: ... Miles na- tionalis /:Land- wehrman̅:/ 2ndae Compag: legionis pedestris Comit. Nugeant № 30... ... солдат ландвера (резервист) 2-й роты 30-го пехотного полка под патронатом графа Нугента... Ссылка 1 Ссылка 2 Ссылка Ландвер |
Лайк (1) |
елена жабина Участник г.Бангкок Сообщений: 69 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 68 | Michael Nagel написал:
Здорово! Спасибо огромное!!! И только сейчас я обратила внимание, что там ещё ниже несколько строк... Посмотрите пожалуйста 🙏🏼 Вдруг и их удастся разобрать? |
Michael Nagel Сообщений: 908 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 3263 | елена жабина написал:
Praefatus miles obtinuit a sua competenti instantia militari sub die 6ta Decembris 843. No. 5681. facultatem Matrimonium cum Anna Sprynska ineundi, quae facultas medio Praefectu- rae Caalis Samboriensis dto 3tia Januarij 844. No. 85. Officio Parochiali transmissa est. Сказано о том, что в.у. солдат ландвера получил от своего военного ведомства разрешение (дата, №) на брак с Анной С., и это разрешение через окружную управу/камеральную префектуру г. Самбор было (под №..., дата...) передано церковному приходу/парафии. В Вашем предыдущем вопросе о том, что написано перед именами родителей, написано: filius p.d. ... Предполагаю, что p.d. означает parentium defunctorum, а filius p.d. ... значит сын (на данный момент) скончавшихся родителей |
Лайк (1) |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 124 125 126 127 128 129 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались - покиньте сайт. Политика персональных данных Содержимое страницы доступно через RSS. Пользуясь сайтом вы принимаете условия пользовательского соглашения © 1998-2023, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |