⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 Вперед → |
| GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12237 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8157 | gallienus написал: А из чего следует, что это не мальчик, а девочка? Из имени. Мальчик Paulus, а крестили-то Paulo. Не ужели вам это не видно? |
| bedda Сообщений: 167 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 405 | GrayRam написал:
Вообще-то женское имя было бы Paola, а не Paolo. Так что тут под вопросом, как по мне. Или считать, что написано Paola, но «а» в других словах он пишет по-другому. Или не докрутил черточку в Paulus, и тогда Лаврентий не кажется странным. |
| GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12237 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8157 | bedda написал: и тогда Лаврентий не кажется странным. Почему Лаврентий вам кажется странным? Это имя относится к отцу крещаемого ребенка. |
| Michael Nagel Сообщений: 1284 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4506 | gallienus написал: Уважаемые коллеги, господа "латиняне"! Нужна помощь. Написано: 5ta Februarii Bt9 Paul9 Laurentii Kerszos de Barzdyszki et Annae Banaycie LC 5-го февраля крещен Пауль [сын] Лаврентия К. из Б. и Анны Б., законных супругов Знак, похожий на 9, означает в сокращенном виде латинское окончание -us (именительный падеж мужского рода единственного числа 2-го склонения), то есть: Bt9 Paul9 = Baptizatus Paulus В слове Laurentii - окончание ii означает родительный падеж мужского рода единственного числа 2-го склонения (на вопрос [сын] кого? - Лаврентия). именительный падеж будет Laurentius. |
Лайк (7) |
| GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12237 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8157 | Michael Nagel написал: Знак, похожий на 9, означает в сокращенном виде латинское окончание -us (именительный падеж мужского рода единственного числа 2-го склонения) Класс! Возьмем на вооружение эти сведения, Михаил. Большое спасибо за Ваши знания. |
Лайк (1) |
| gallienus Красноярск Сообщений: 287 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 175 | >> Ответ на сообщение пользователя Michael Nagel от 6 сентября 2025 22:50 огромное спасибо! как и всем коллегам, кто принял участие в обсуждении! |
| Michael Nagel Сообщений: 1284 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4506 | Bagama_70 написал: Прошу помощи в прочтении записи. См. ответ в немецкой ветке. |
Лайк (1) |
| dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5500 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5144 | Помогите, пожалуйста, разобрать причину смерти. Ex phtisi ? От чахотки (туберкулеза)? |
| Ooorrriir Начинающий Житомир Сообщений: 28 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 15 | Добрый день! Помогите пожалуйста расшифровать написанное. |
| Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1737 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1265 | Ooorrriir это написано по-польски. Переместите сюда: https://forum.vgd.ru/4436/2959/13890.htm |
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |