⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 183 184 185 186 187 188 189 190 191 ... 193 194 195 196 197 198 Вперед → |
leomal Участник Москва Сообщений: 73 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 42 | GrayRam написал:
Спасибо за разъяснения! Но есть сомнение: нам важно какое слово стоит перед именем Antonium, т.к. оно обозначает принадлежность к сословию, а мне точно известно, что шляхтич Антон в 1830 году был профессором медицины Виленского университета. Вы прочли это слово, как spectabilis (впечатляющий), однако там читается восьмибуквенное слово spectlex или speeblex (явный), в то же время "мещанин" переводится, как philisthim или medii ordinis civium. |
leomal Участник Москва Сообщений: 73 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 42 | Ruzhanna написал: leomal Благодарю Вас, пани Ruzhanna! Запись 21 января 1815 года, костёл в Вильно. Это мои трижды пра- . Нашёл запись через geneteka.genealodzy.pl . Однако хотелось бы прочесть ещё 3-ю и 4-ю строчки. P. S. А польский употребил для прикола ![]() |
GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 11958 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7849 | leomal написал: Вы прочли это слово, как spectabilis (впечатляющий) Spectabilis (godny) - иначе знаменитый, достойный. Богатый мещанин (патриций) из большого города. Spectabilis - багаты щляхцiц з вялiкага гораду (по др. источникам). Принимайте вариант перевода, что больше подходит Вашей семейной истории ![]() Богатому мещанину ничего не препятствовало быть доктором медицины и даже профессором Виленского университета. UPD! Посмотрел метрики о крещении детей у этой пары Малиновских за 1815-1825 г. В двух из них есть записи: шляхетный и нобиль (разные языки). Фамилия Марианны "плавает": Kołkowska - Kolchowska - Kulikowska Но в третьей, за 1825 г., почему-то рождение двуименного Александра-Теофила отмечено как нешлюбный (nieślubne) - внебрачный (незаконнорожденный). Но это Вам самому разбираться, что там было... |
Лайк (2) |
leomal Участник Москва Сообщений: 73 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 42 | >> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 24 февраля 2025 20:16 Спасибо, очень интересно! Выходит, Александр - дитя адьюльтера!? Но тут возможна измена как мужа, так и жены. В обоих случаях Антон проявил благородство, - не бросил незаконного сына, вырастил, дал образование, сын закончил Московский университет, сделал карьеру от простого лекаря до доктора медицины, надворного советника, кавалера ордена св. Анны. Марианна встречается и как Мария, и как Кодковская... Там в архиве есть две загадочных записи о рождении братьев Александра - двух Антонов в один 1823-й год, крещены в разных костёлах Вильно. Это не просто описки писарей, тут какая-то махинация. ![]() |
GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 11958 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7849 | eomal В метрике якобы костела Св. Варфоломея дата рождения в Заречьи Антония Малиновского 1823-10-12, а крещения 1823-10-31. ЛГИА 604-20-9 ПБУ за 1823 г. В другой метрике - Виленского Бернардинского костела (Wilno śś. Franciszka i Bernarda) дата рождения в Заречьи двуименного Антония Винцентия Малиновского 1823-06-12, а крещение 1823-11-11 ЛГИА 604-10-241 Крещения за 1814-1826 г.г. (ошибка ибо начальный год 1816) Причем в обеих метриках одна и та же пара крестных. Причина в том, что обе эти метрические книги - копийные. А двойная запись о крещении Антона Малиновского связана с тем, что составы приходов менялись . Костёл Свято́го Варфоломе́я (Kościół Świętego Bartłomieja) в Вильнюсе именно на Заречьи. См. карту: ТЫЦ А Костёл Святого Франциска Ассизского и Св. Бернарда (чаще - Бернардинский) - в центре города. Хотя между ними по прямой всего-то ок. 400 м. И приход первого костела был включен в состав второго после восстания 1831 г. Но и в МК за 1823 г. указано, что хотя приход католический Заречный, но ксендзов Бернардинов! Книга же с метрическими записями Бернардинского костела за 1814-1826 г.г. была составлена вообще-то в 1834 г. (об этом есть специальная запись в самом ее конце: см. ЗДЕСЬ Надеюсь, что вопрос о какой-то махинации - снят! Другой же вопрос остался: когда именно родился Антоний Винцент? В октябре или июне? Я бы остановился на дате 12 октября 1823 г. Удачи в поисках! |
Лайк (1) |
leomal Участник Москва Сообщений: 73 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 42 | >> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 25 февраля 2025 8:54 Благодарю Вас за деятельное участие в нашей родословной! Всё-таки это ошибка писарей и никакого криминала. ![]() |
leomal Участник Москва Сообщений: 73 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 42 | GrayRam написал:
Уважаемый GrayRam, переведите, пожалуйста, 3-ю и 4-ю строчки записи |
GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 11958 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7849 | leomal написал: переведите, пожалуйста, 3-ю и 4-ю строчки записи А тут нечего переводить, собственно. Речь идет о том, что предбрачный экзамен (обыск) канонических препятствий к браку не установил, а брак благословлен в костеле Св. Яна. |
scarface-86 Сообщений: 568 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 175 | добрый день помогите прочитать в столбце с именем матери |
scarface-86 Сообщений: 568 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 175 | Помогите здесь фамилию прочитать |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 183 184 185 186 187 188 189 190 191 ... 193 194 195 196 197 198 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |