⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 Вперед → |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 2853 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 1870 | Opiat Город Фастов, 07.12.1822 я, Иосиф Годлевский, препозитор куратор фастовский, крестил ребенка именем Николай, рожденного 5 дня текущего месяца, урожденных Людвика и Стефаниды из дома Гровенков, Сливинских, законных супругов, сына. Крестные урожденный Иосиф Островский, Лукашевичева Марианна. |
MargaretaK Участник Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 25 | Czernichowski написал: MargaretaK Благодарю! |
MargaretaK Участник Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 25 | А вот эту возможно прочесть? Хотя-бы имя младенца? |
AlexeyIgn Сообщений: 426 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 331 | MargaretaK написал: А вот эту возможно прочесть? Почерк жуткий 1809 12 октября Ребёнок видимо Тадеуш Родители Симон Добровольский и Анна Киселевская (именно так) |
Лайк (1) |
MargaretaK Участник Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 25 | AlexeyIgn написал:
Благодарю! |
IrenaWaw Сообщений: 1423 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 834 | AlexeyIgn написал:
Если MargaretaK спасет дополнительная информация, то ксендз, оставивший запись, - Antoni Januszkiewicz - Антоний Янушкевич, Присутствовали при крещении Бартоломей Будревич и Ева Бжозовска Bartolomeusz Budrewicz Ewa Brzozowska |
Лайк (1) |
MargaretaK Участник Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 25 | IrenaWaw написал:
Благодарю! А там населённые пункты есть возможность разобрать где младенец родился и у крёсных населённый пункт? |
IrenaWaw Сообщений: 1423 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 834 | MargaretaK написал:
Ева Бжозовска из Побеже/Pobierze Poberze. Где это - понятия не имею. Она не крестная мать, крестная - Биргита Шуманн, если не ошибаюсь. Я не знаю латыни настолько, чтобы переводить такие акты. Нельзя постить такие отрывки - поймите, в этих давних записях нужно сравнивать слова и буквы, их написание в других актах. И писать все, что известно, - приход, какая книга, в какой местности ищете, какие уже знаете фамилии. Судя по логике, наименование местности/прихода есть в самом начале акта и в конце. Это такая география, которую могут знать очень узкие знатоки тех территорий, к тому же названия могли видоизменяться или попросту писаться с ошибкой. Что могла, я Вам перевела. И в польском разделе написана, что это латынь, а опять пишете, что не знаете, какой язык. Не поверили мне, что латынь? Ставлю в игнор. |
Лайк (1) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 2853 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 1870 | IrenaWaw написал: Ева Бжозовска из Побеже/Pobierze Poberze. Где это - понятия не имею. Ева Бржозовская (у нас с Иреной принципиальные расхождения, она пишет фамилии так, как они правильно произносятся по-польски, а я так, как они вошли в русский язык. Надеюсь это не повод для ссор? ![]() География не секрет. Поберже сегодня Paberžiai. Это здесь 55.632581, 23.592423 Там же рядом Бейсагола с Бучунами из предыдущей записи. |
Лайк (2) |
MargaretaK Участник Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 25 | IrenaWaw написал:
Благодарю за ответ, учту на будущее! Зря вы ставите меня в игнор, с моей стороны не было злого умысла ставить ваши слова под сомнения. Когда вы мне задали вопрос: "С чего Вы взяли, что эти метрики написаны на польском?" - Я сразу предположила, что это может быть латынь, но наверняка-то я не была уверена, потому и сделала пометку, что не знаю на каком языке. Обратилась с вопросом в раздел латыни и уже потом ответила на уточняющие вами вопросы. Где Поберже я уже знаю. Мы живём в Сибири. Всех предков из Литвы кого-то сослали, а кто-то приехал по программе переселения. И одна из моих литовских веток, казалось была потеряна, но я нашла метрику совершенно по другим родственникам, где восприемником был указан мой родственник с населённых пунктом из этих потеряшек. Поэтому, я стала очень внимательно относится к восприемникам и населённым пунктам. Даже если вы приблизительно перевели название населённого пункта, вы уже и этим мне помогли. Зная приход, я смотрю старинные карты. Ещё раз спасибо! |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались - покиньте сайт. Политика персональных данных Содержимое страницы доступно через RSS. Пользуясь сайтом вы принимаете условия пользовательского соглашения © 1998-2023, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |