Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
http://www.trilinguis.ru/linguistic/latina/translit.aspx
-пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 103 104 105 106  107 108 109 110 111 ... 180 181 182 183 184 185 Вперед →
Masha_Apelsin
Участник

Masha_Apelsin

Санкт-Петербург
Сообщений: 81
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 54

Michael Nagel написал:
[q]
Kruszewiec

A(nn)o 1777 d(ie) 18 Martij Filia Victoria ex villa Kruszewiec circiter 3 annorum in
domo Honestorum Agnetis et Simonis Lopuszynskich Parentum
suorum a(nim)am Deo reddidit cujus corpus sepultum e(st) die 19.
Martij in Caemeterio Libiszeviens(is)


Buszek

A(nn)o 78 d(ie) 10 Aug(usti) Marianna Filia Honestorum Simonis at Agnetis Lo-
puszynskich Parentum ex villa Buszek annorum circiter duo-
rum in domo Walentini Woiton a(nim)am Deo reddidit cujus corpus sepul-
tum est in Caemeterio Libiszeviensis d(ie) 10 Aug(usti)
[/q]



Спасибо Вам большое!!
Лайк (1)
Ksenia8118
Начинающий

Сообщений: 29
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 39
Уважаемые знатоки. Прошу помощи в переводе метрики, запись о венчании Людвига Амон и Вильгельмины Борман (д.Юшкокайме). Не уверена, что это точно латынь, это МК из Литовского архива (c familysearch).

Прикрепленный файл: record-image_ (5).jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3566
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2360

Ksenia8118 написал:
[q]
Не уверена, что это точно латынь, это МК из Литовского архива (c familysearch).
[/q]


Это польский. Перенесите скан сюда https://forum.vgd.ru/10/2959/

Лайк (1)
_mike

Сообщений: 187
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 119
Уважаемые участники форума!
Мне нужна помощь в прочтении рода деятельности отца и фамилии матери записи о крещении на латинском.

Вот, что меня получилось:

dito
C... St... m... Simon Zacrisons son Zacris... modami Margareta Jac... Joi...tt

Первоисточник
Storkyrkoförsamlingens kyrkoarkiv, Födelse-och dopböcker, основная серия, SE/SSA/0016/CI a 1/5 (1688-1704)
https://sok.riksarkivet.se/bil...198%2C2742

Прикрепленный файл: 1692.jpg
---
Семеновы, (П)ьянковы (Исетский острог, Тобольская губ.), Важновы (Владимирская губ.)
Michael Nagel

Сообщений: 1147
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4274

_mike написал:
[q]
Уважаемые участники форума!
Мне нужна помощь в прочтении рода деятельности отца и фамилии матери записи о крещении на латинском.

Вот, что меня получилось:

dito
C... St... m... Simon Zacrisons son Zacris... modami Margareta Jac... Joi...tt

Первоисточник
Storkyrkoförsamlingens kyrkoarkiv, Födelse-och dopböcker, основная серия, SE/SSA/0016/CI a 1/5 (1688-1704)
https://sok.riksarkivet.se/bil...198%2C2742
[/q]



Это шведский язык.
AnnaMaria1884
Новичок

Сообщений: 9
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 8
Добрый вечер, форумчане! помогите. подскажите - что написано в метриках
Заранее благодарна!

Прикрепленный файл: image_2022-07-25_18-20-35.pngimage_2022-07-25_18-36-36.png, 775369 байт
Вано

Вано

Сообщений: 324
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 237
Здравствуйте, уважаемые знатоки латыни!

Помогите, пожалуйста, понять запись о браке 1811 года из Фарного костела Гродно Иосифа Рачкевича и Анны Чигирин (1811, Józef Rackiewicz, Anna Czyhiryn, Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)
Желательно хотя бы понять возраст невесты и жениха.

Фото ниже, полный лист приложен (первая запись на развороте за №18) Источник скана: https://www.familysearch.org/a...at=1046002 Найдено в базе



1811.jpg

Большое спасибо уважаемому Czernichowski за расшифровку:

дата брака 12.02.1811, оба дворяне, Рацкевич (так написана фамилия) вдовец, Анна девица.
Свидетели Иосиф Милькевич, капитан бывших польских войск, Гжегож (Грегор) Денисевич, кто-то в Главном суде гродненской губернии, и Стефан Забелло.
Это все, остальное служебные слова. Священник Игнатий Пожаровский.

Жаль, кончено, что такая скупая запись. В костелах встречал записи с очень подробным описанием каждого родителя, но, конечно, в поздних годах (в середине-конце 19 века).
Думал-гадал: "Как же они возраст зашифровали?". Бился, бился. А оказывается его там нет! Еще раз большое спасибо!

Прикрепленный файл: 1811 брак Анны Чигирин в Городно.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3566
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2360

Вано написал:
[q]
Желательно хотя бы понять возраст невесты и жениха.
[/q]


К сожалению, тут и понимать нечего, нет возрастов, нет родителей. Только:
дата брака 12.02.1811, оба дворяне, Рацкевич (так написана фамилия) вдовец, Анна девица.
Свидетели Иосиф Милькевич, капитан бывших польских войск, Гжегож (Грегор) Денисевич, кто-то в Главном суде гродненской губернии, и Стефан Забелло.
Это все, остальное служебные слова. Священник Игнатий Пожаровский.
Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 11844
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7730
Уважаемые коллеги и знатоки!
Предлагаю посмотреть и прочитать две латинских метрики костела с. Топорище о браке Леона Севрука из д. Корытище в 1816 и 1819 годах.
Что-то в них есть, что меня смущает... Поэтому заинтересован в переводе с Вашими комментариями.
Также имеется метрика 1873 г. о смерти в д. Корытище второй жены дворянки Людовики из Кучинских Севруковой в возрасте 77 лет.

Прикрепленный файл: 1816-11-08 Севрук Леон брак.jpg1819-05-6 Севрук Леон брак.jpg, 655150 байт
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 11844
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7730
Месяц ноябрь. Село Корытище
Года Божьего 1816, дня 5 ноября. После трех оглашений: первое дня 22, второе дня 29 месяца октября, третье дня 5 ноября. Без каких-либо выявленных канонических возражений, я брат Августин Багинский, настоятель приходской топорищенського костела ордена кармелитов обутых, с соблюдением правил: юношу благородного Леона Севрука и девицу Марианну Симонову, топорищенских прихожан через венчание связал, спросив предварительно, о свободе обоюдного согласия и в присутствии свидетелей повторил вопрос; обвенчанные в книги свое согласие на брак записали: этот Леон Севрук и Марианна Симоновна в приходском топорищенском костеле, в присутствии веры достойных свидетелей благородных Никифора Симона и Якоба Симона.

Года Божьего 1819, дня 26 мая после трех оглашений: первое дня 11, второе дня 18, третье дня 26 мая. Без каких-либо выявленных канонических возражений, законных препятствий, очевидных ограничений заранее проверенных, согласно установленному порядку его превелебия, монаха здешнего ордена кармелитов обутых Кирилла Заблоцкого венчаются благородный Леон Севрук, вдовец и Людовика Симонова вдова, топорищенские прихожане в здешнем приходском топорищенском костеле Святой Текли, спрошенные, имеют ли обоюдное согласие в присутствии свидетелей брака, с подтверждением благородного Павла Симона и Габриэля Симона из села Корытище

Вот такой текст получается.

Все ли тут верно?
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 103 104 105 106  107 108 109 110 111 ... 180 181 182 183 184 185 Вперед →
Вверх ⇈