Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ПРОШУ помощи в переводе с эстонского

Рабочая тема

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 28 29 30 31  32 33 34 35 36 ... 136 137 138 139 140 141 Вперед →
Модераторы: Erla, Inga Ilves
Ejik
Танюша

Ejik

Сообщений: 2082
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 6472
Олечка, спасибо! Я сейчас готовила такой же фрагмент, чтобы показать Дону Карлосу, что он ведет разговор только о первом фрагменте, а я и Вы - о втором. В нём нет Отса, а Анна есть!
А что написано после "Anna"? Есть слово "киндер", или я ошибаюсь?
Дон Карлос

Сообщений: 1108
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 218

Ejik написал:
[q]
Олечка, спасибо! Я сейчас готовила такой же фрагмент, чтобы показать Дону Карлосу, что он ведет разговор только о первом фрагменте, а я и Вы - о втором. В нём нет Отса, а Анна есть!
[/q]


Я ещё раз вернулся к тому документу, который переводил, в котором речь идёт о призыве холостого Отса в 1875 году. После нескольких кликов на скан выяснилось следующее: открывается только левый снимок, который я и перевёл. В низком разрешении, без увеличения, я и не знал, что мне открылся только один документ, а выложены были два, что надо было кликать один раз слева, чтобы открылся левый документ, а второй раз правее, чтобы открылся правый. Я весь выложенный документ принял за один. перевёл тот, который открылся. Вот в чём весь фокус был.
Любчинова
Ольга, инженер-строитель на пенсии

Любчинова

Омск
Сообщений: 16145
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 7117

Ejik написал:
[q]
А что написано после "Anna"? Есть слово "киндер", или я ошибаюсь?
[/q]


что-то похожее, разобрать сложно... мне видится Hans Ost и далее последнее слово можно принять и за kinder... dntknw.gif

Ejik, может быть Вам еще спросить в теме "перевод с немецкого"?
---
Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Рождественский, фон Йорк, Костюков
Ejik
Танюша

Ejik

Сообщений: 2082
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 6472

Любчинова написал:
[q]
может быть Вам еще спросить в теме "перевод с немецкого"?
[/q]

Пообещали перевести, сообщить в личные, пока ответа нет.
givora

Харьков
Сообщений: 134
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 16
latimeria
Если Вы не против, еще отрывок из первой части книги:
Kõige raskem oli 1916. aasta lõpp. Mul lagunesid viimased jalavarjud ja alles kevadel õnnestus emal kusagilt osta kan-tud, kuid terved saapad. Rõivaste ja jalatsite puudumise tõttu ei saanud minust kaks aastat noorem vend koolis käia ja pidi kõdus istuma. Kevadest sügiseni lippasime aga harilikult ringi paljajalu.
Nälg võttis võimust. Mõned lapsed käisid Barotšnaja tänava lõpus asunud soldatikasarmutes toiduülejääke nurumas. Siis kuulsime oma naistöölistest allüürnikelt, et soldatite seas olevat ka eestlasi. Et vendadel ei olnud midagi jalga panna, siis tuli minul koolist puududa ja käik kasarmute juurde ette võtta. See läks korda: mu piimanõusse valati tilgake suppi. Teinekord läksime juba koos vennaga ja nii hakkasimegi saama toidulisa. Mõni soldat tõi isegi tükikese leiba. Et eestlastest soldatid sõid hirsiputru vähe, siis saime suurema osa sellest endale ja see aitas hinge sees hoida.
1916. aasta suvel ei saanud keegi meist maale vanaisa juurde minna, sest ema õmbles endiselt soldatitele pesu ja mina olin talle abiks. Toid u järjekorrad olid kõhutavad ja ma käisin tihti ema järjekorras välja vahetamas, et ta saaks natukenegi puhata. Sügise poole sõitis ema paar korda Vrudasse ja tõi sealt kartuleid, vahel ka odratangu. Suuremas koguses ostsime värs¬ket kapsast ja see oli poole talveni suureks toeks. Kapsad sõime viimase juurika jupini. Käigud kasarmuisse jätkusid. Mõnikord tuli tädi Anna meid vaatama, tõi kartuleid ja vahel ka muud. Lähenes kooliaeg. Ema õmbles mulle kantud rõivastest midagi selga. Kooliskäimine tundus aga varasemast palju raskem olevat, tee näis nii kõhutavalt pikk. Mõnigi kord pidin kas nälja või külma pärast koolist puuduma.
Meie allüürnikud rääkisid sõjast ja rahutustest. Isalt saime teate, et ta pole päris rindel, vaid tegeleb kuskil veidi tagapool varustusasjadega. Isa lootis peagi koju saada. Kuid see oli asjatu lootus.
С уважением, Ирина.
givora

Харьков
Сообщений: 134
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 16
Уважаемые форумчане!
Подскажите, что можно узнать из этой записи...

Прикрепленный файл: gustav.jpg
Любчинова
Ольга, инженер-строитель на пенсии

Любчинова

Омск
Сообщений: 16145
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 7117
Это, вероятно, фрагмент из Personaalraamatud (дословно - личные книги, по сути аналог посемейных списков, исповедок). Жаль, что не привели на фото "шапку" таблицы...

Моозберг Густав, отец Март, мать Лена.
Далее, вероятно, дата и место рождения (Moloskowitz или что-то похожее, м.б. Молосковицы - совр. название ж.д. станции в Ленинградской обл. направление Питер - Кингисепп),
Следующая запись, вероятно, в графе Bewertungen - дословно "отзывы" с немецкого, предполагаю это ссылка на другую запись в книге за 1911 год (PS - это Personaalraamatud, запись №22 в книге за 1911 год)
Далее две графы - дата и место конфирмации, если не ошибаюсь
В многочисленных столбцах далее отмечали когда человек был на исповеди или что-то в этом роде (в шапке должны быть проставлены года)
В последнем столбце, как правило - примечания, где отмечали когда умер человек, или когда и куда вышла замуж девушка, или куда переехала семья...
---
Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Рождественский, фон Йорк, Костюков
givora

Харьков
Сообщений: 134
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 16
Любчинова
спасибо за подробный ответ, скажите, я хотела бы посмотреть другую запись в книге за 1911 год, где это сделать? В том же приходе?
Любчинова
Ольга, инженер-строитель на пенсии

Любчинова

Омск
Сообщений: 16145
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 7117

givora написал:
[q]

Любчиноваспасибо за подробный ответ, скажите, я хотела бы посмотреть другую запись в книге за 1911 год, где это сделать? В том же приходе?
[/q]

Наверное.... Это всего лишь мое предположение.... dntknw.gif
---
Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Рождественский, фон Йорк, Костюков
latimeria

latimeria

Ревель
Сообщений: 764
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 1738

givora написал:
[q]
еще отрывок из первой части книги:
[/q]

Самым тяжёлым был конец 1916 года. Развалилась моя последняя обувка, лишь весной маме посчастливилось добыть где-то ношеные, но крепкие сапоги. Брат, бывший моложе меня на два года, из-за отсутствия одежды и обуви не мог ходить в школу, и вынужден был сидеть дома. С весны до осени мы обычно бегали босиком.
Одолевал голод. Некоторые ребятишки ходили клянчить остатки еды в солдатских казармах, находившихся в конце Барочной улицы. Поскольку братьям нечего было обуть, пришлось мне пропустить школу и отправиться в поход к казармам. Повезло: в мою посуду для молока налили капельку супа. В другой раз мы пошли уже вместе с братьями, так и стали добывать прибавку к пище. Иной солдат приносил даже кусочек хлеба. Т.к. солдаты из эстонцев мало ели пшённую кашу, её большую часть мы получали себе, это помогало выжить.
Летом 1916 года никто из нас не смог поехать в деревню к дедушке, т.к. мама по-прежнему шила бельё для солдат, а я ей помогала. Очереди за едой были ужасающие, часто я ходила подменять маму в очереди, чтоб она могла хоть немного передохнуть. Ближе к осени мама несколько раз ездила во Вруду, привозила оттуда картошки, порой и ячневой крупы. Мы покупали в больших количествах свежую капусту, до середины зимы это было большим подспорьем. Капусту съедали до последней кочерыжки. Продолжались походы в казармы. Изредка нас приходила проведать тётя Анна, приносила картошку, иногда что-нибудь ещё. Приближалось время учёбы. Мама сшила мне что-то из поношенной одежды. Посещение школы было теперь гораздо тяжелее прежнего, дорога казалась чудовищно длинной. Иногда из-за голода и холода я вынуждена была пропускать школу.
Наши жильцы /арендаторы/ говорили о войне и волнениях. Мы получили известие от отца, что он находится не на самом фронте, а занимается снабженческими делами где-то чуть дальше. Отец надеялся вскоре вернуться домой. Но надежда эта была тщетной.
---
Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 28 29 30 31  32 33 34 35 36 ... 136 137 138 139 140 141 Вперед →
Модераторы: Erla, Inga Ilves
Вверх ⇈