Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ПРОШУ помощи в переводе с эстонского

Рабочая тема

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 23 24 25 26  27 28 29 30 31 ... 137 138 139 140 141 142 Вперед →
Модераторы: Erla, Inga Ilves
kalle

Tartu
Сообщений: 170
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 64
Shapovalova
вроде Schmidt (кузнец)
Shapovalova

Shapovalova

Омск
Сообщений: 413
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 218
kalle, спасибо! Тогда все вроде сходится. Знаю, что внуки этого Петера были кузнецами, а потом один из них "переквалифицировался" в сельского учителя, именно от него и пошла наша учительская династия
---
Все мои личные данные, и данные о моих предках размещены на сайте добровольно для восстановления родственных связей и генеалогических поисков
chernyshechka
Начинающий

Сообщений: 43
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 12
Не могу понять что в документе...помогите пожалуйста строка Yanter Mari. Пожалуйста...
http://www.ra.ee/dgs/browser.p...c22f6d04a4
Любчинова
Ольга, инженер-строитель на пенсии

Любчинова

Омск
Сообщений: 16417
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 7253

chernyshechka написал:
[q]

Не могу понять что в документе...помогите пожалуйста строка Yanter Mari. Пожалуйста...http://www.ra.ee/dgs/browser.p...c22f6d04a4
[/q]


Я, конечно, не специалист, но
Yanter Mari - вроде бы вдова(?) Йозефа (насколько я смогла разобрать имя), её девичья фамилия Matlik или что-то очень похожее (a с "умляют" - надстрочные точки над буквой)
Она родилась 13 февраля 1844 года в местечке Noistler (не уверена, что правильно разобрала)
Дата 3 мая 1879 года - дата ????
её дети
Йоханна Августа - род. 13 ноября 1870 года в Orrisaar (не уверена в написании места)
Пауль - 9 июля (?) 1875 года (26 внизу, вероятно,дата крещения) в Andera (?)
Эрна Мария - 4 февраля 1878 года (5 марта крещена) там же



ну не знаю, насколько я правильно разобрала... знающие эстонский язык поправят, если что... dntknw.gif
Там вроде бы на немецком "шапка" таблицы
---
Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Рождественский, фон Йорк, Костюков
kalle

Tartu
Сообщений: 170
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 64
chernyshechka
Начинающий

Сообщений: 43
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 12
Спасибо большое blink.gif
givora

Харьков
Сообщений: 134
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 16
Форумане, нужна помощьв переводе с эстонского:
Algul elasime Barotšnaja tänavas tillukese köögiga ja kähe väikese toaga korteris. Väiksema toa üürisime üksikutele välja, Barotšnaja oli lühike tänav, mille üks ots ulatus Zelenini tänavale ja teine lõppes traataiaga ümbritsetud soldatikasarmuga. Vennad kippusid aina kasarmutevahelisele tühermaale ja sealt jõe aarde. Harilikult sain ma nad ikka kätte, aga ükskord küll kadus noorem vend nii põhjalikult ara, et tuli kõik ümbruskonna tänavad läbi otsida. Koju ei julgenud karistuse kartu-sel minna, eriti kartsin isa. Siis soovitas keegi võõras tädi politseijaoskonnast küsima minna. Üksi ma sinna ikkagi minna ei julgenud, läksime koos emaga. Jaoskonnas nägimegi kõhe venda, kes istus pingil ja näris saiatükki. Pärast tuletasime meie, teised lapsed, talle tihtipeale meelde: «Sina, Aleksander sattusid juba kähe ja poole aastasena politsei küüsi» ja nimetasime teda vahel naljatades «poliitiliseks».
Peagi kolisime Barotšnajalt Lodeinopolskaja tänavasse väikesesse ärklikorterisse. Hoov oli seal küll veidi suurem, kuid selles oli peremehe lastele aiaga eraldatud mänguplats.
Заранее спасибо.
Любчинова
Ольга, инженер-строитель на пенсии

Любчинова

Омск
Сообщений: 16417
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 7253

givora написал:
[q]

Форумане, нужна помощьв переводе с эстонского:Algul elasime Barotšnaja tänavas tillukese köögiga ja kähe väikese toaga korteris. Väiksema toa üürisime üksikutele välja, Barotšnaja oli lühike tänav, mille üks ots ulatus Zelenini tänavale ja teine lõppes traataiaga ümbritsetud soldatikasarmuga. Vennad kippusid aina kasarmutevahelisele tühermaale ja sealt jõe aarde. Harilikult sain ma nad ikka kätte, aga ükskord küll kadus noorem vend nii põhjalikult ara, et tuli kõik ümbruskonna tänavad läbi otsida. Koju ei julgenud karistuse kartu-sel minna, eriti kartsin isa. Siis soovitas keegi võõras tädi politseijaoskonnast küsima minna. Üksi ma sinna ikkagi minna ei julgenud, läksime koos emaga. Jaoskonnas nägimegi kõhe venda, kes istus pingil ja näris saiatükki. Pärast tuletasime meie, teised lapsed, talle tihtipeale meelde: «Sina, Aleksander sattusid juba kähe ja poole aastasena politsei küüsi» ja nimetasime teda vahel naljatades «poliitiliseks».Peagi kolisime Barotšnajalt Lodeinopolskaja tänavasse väikesesse ärklikorterisse. Hoov oli seal küll veidi suurem, kuid selles oli peremehe lastele aiaga eraldatud mänguplats. Заранее спасибо.
[/q]


вот что перевел Гугль

Сначала мы жили в крошечном переулке Barotšnaja кухня и две небольшие комнаты в квартире. Мы рассмотрели отдельные в меньшей комнате, Barotšnaja была короткая улица, с одной чаше весов, а вторая закончилась на улице Зеленый проволокой окружении soldatikasarmuga. Братья тенденцию все более kasarmutevahelisele пустоши и от реки. Обычно я получил их по-прежнему доступны, но однажды, когда младший брат исчез так основательно, что все окружающие улицы пришлось искать. Главная не решился идти в этом предложении картофель, особенно страшного отца. Тогда кто-то предложил полицейский участок, чтобы спросить, чтобы пойти к тете незнакомца. Один я не решился пойти туда в любом случае, мы пошли с моей мамой. Станция сразу nägimegi брат, который сидел на скамейке и жевал хлеб штук. После того как мы вывод, другие дети часто напоминают ему: "Ты, Александр нашел себя в качестве лишь два с половиной года в руки полиции", а иногда в шутку называют его «политическим».
Вскоре мы переехали в небольшой улице Barotšnajalt Lodeinopolskaja ärklikorterisse. Двор был немного выше, но был отделен забором хозяина, зона для игр детей.
---
Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Рождественский, фон Йорк, Костюков
givora

Харьков
Сообщений: 134
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 16
Cпасибо, Любчинова, я уже пробовала переводить с помощью переводчика, получается не очень. хотелось бы почитать более литературный перевод.
latimeria

latimeria

Ревель
Сообщений: 765
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 1758

givora написал:
[q]
более литературный перевод
[/q]

101.gif
Сначала мы жили на улице Барочной в квартире с малюсенькой кухней и двумя маленькими комнатами. Комнатку поменьше сдавали внаём одиночкам. Барочная была короткой улочкой, один конец которой выходил на улицу Зеленина, а другой заканчивался огороженными колючей проволокой солдатскими казармами. Братья всё стремились /убежать/ на пустырь между казармами и оттуда дальше к реке. Обычно я их находила, но однажды младший брат пропал столь основательно, что пришлось прочесать все окрестные улицы. Из-за страха наказания я не смела вернуться домой, в особенности боялась отца. Какая-то чужая тётенька посоветовала обратиться в полицейский участок. Идти туда в одиночку я всё же не решалась, пошли вместе с мамой. В участке мы сразу увидели брата, он сидел на скамейке и грыз кусок булки. Потом мы, другие дети, часто напоминали ему: «Ты, Александр, уже в два с половиной года попал в лапы полиции», и в шутку называли его «политическим». Вскоре мы переехали с Барочной на Лодейнопольскую улицу в небольшую мансардную квартиру. Двор там был хоть и побольше, но в нём была огороженная площадка для игр /только/ для хозяйских детей.
---
Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 23 24 25 26  27 28 29 30 31 ... 137 138 139 140 141 142 Вперед →
Модераторы: Erla, Inga Ilves
Вверх ⇈
Genesis
(реклама)